Übersetzung von "Ihre Anfrage für" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Anfrage - Übersetzung : Anfrage - Übersetzung : Ihre - Übersetzung : Ihre - Übersetzung : Für - Übersetzung : Für - Übersetzung : Ihre Anfrage für - Übersetzung : Anfrage - Übersetzung : Ihre Anfrage für - Übersetzung : Ihre Anfrage für - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Vor der Bearbeitung der Anfrage werden die Benutzer gebeten, den Grund für ihre Anfrage mitzuteilen.
Before documents are supplied, users are asked to give the reason for their request.
Ihre Anfrage war dringend.
They were urgent in their demand.
Ich schätze Ihre Beiträge sehr, doch heute wurde Ihre Anfrage für unzulässig erklärt.
I very much value your contributions but today your question has been declared inadmissible.
Ihre Anfrage war demonstrativ lässig.
Their inquiry was pointedly casual.
Ich muss Ihre Anfrage abschlägig beantworten.
I must reject your request.
Daher habe ich Ihre Anfrage zugelassen.
I have accepted your question.
Grundsätzlich wird Ihre Anfrage schriftlich beantwortet.
In principle, your question will be replied to in writing.
Wir kommen auf Ihre Anfrage zurück, sobald die Anfrage Nr. 53 behandelt ist.
I should like confirmation.
Bitte benutzen Sie kein HTML um Ihre Anfrage zu schicken, da es dem Mailserver erschwert, Ihre Anfrage zu bearbeiten.
Please do not use HTML to send your request because it makes it difficult for our mail server to process your request.
Ich kann ihre Anfrage heute nicht beantworten.
I cannot answer your question today.
Der Nutzer muss Ihre Anfrage nicht bestätigen.
They don't have to explicitly accept your request.
Bitte benutzen Sie für Ihre Anfrage das hier hinterlegte Formular ( bdquo Request Form ldquo ) .
Requests should be submitted using this public access request form . On site visits
Ich werde Ihre Anfrage geflissentlich zur Kenntnis nehmen.
I will take good note of your question.
Sie haben Ihre Anfrage gemäß der Geschäftsordnung umformuliert.
According to the Rules of Procedure, you have reformulated your question.
Herr Patakis, möchten Sie Ihre Anfrage neu stellen?
Mr Patakis, do you wish to ask your question again?
Der Buchstabe kennzeichnet die Art der Anfrage 0 mündliche Anfrage, E schriftliche Anfrage, H Anfrage für die Fragestunde.
The letter identifies the type of question O for an oral question, E for a written question and H for Question Time.
Der Buchstabe kennzeichnet die Art der Anfrage O mündliche Anfrage, E schriftliche Anfrage, H Anfrage für die Fragestunde.
The letter identifies the type of question O for an oral question, E for a written question and H for a question for Question Time.
Ich danke Ihnen für Ihre ausführliche Antwort auf den ersten Teil meiner Anfrage, Frau Ratspräsidentin.
Thank you, President in Office, for your comprehensive reply to the first part of my question.
Verfeinern Sie Ihre Anfrage und ähnliche Diagramme vorgestellt werden
Refine you request and related diagrams will be presented
Ihre Anfrage ist gültig, ich habe sie keineswegs kritisiert.
Your question is in order and I have not criticised it at all.
Die Präsidentin. Da Sie nichts für selbstverständlich halten, gestatte ich Ihnen, Ihre Anfrage zu stellen. len.
Before it put forward those guidelines, did the Commission solicit ideas from and hold talks with, for instance, the Danish Trades Union Congress, trade unions, pensioners' organizations, students' organizations, etc. ?
Folglich scheint mir, daß ihre Antwort für die Anfrage, die ich eingereicht habe, nicht ganz zutrifft.
I did not interfere, in order to avoid giving the impression that I wanted to play the question down.
Ich habe Ihre Anfrage wegen des zusätzlichen Sicherheitspersonals überprüft, Rick.
I've checked over your request for additional security personnel, Rick.
Der Rat kann, wenn er möchte, Ihre Anfrage schriftlich beantworten.
Therefore, if the Council so wishes, it can reply in writing, as you request.
Wir nehmen Ihre Erklärung zur Kenntnis, die keine Anfrage darstellt.
We take note of your statement, which is not a question.
Wieviel Redezeit für Ihre Anfrage zur Verfügung steht, hängt davon ab, welche Bedeutung die Fraktionen ihr beimessen.
Therefore how much speaking time is available for it depends on the priority political groups give to the subject.
Ich bedauere wie Sie, Herr Alavanos, dass Ihre Anfrage hinfällig ist.
Mr Alavanos, I am as sorry as you are that your question has lapsed.
Vielen Dank für Ihre Antwort, Herr Kommissar, die etwas diplomatisch ist und nicht den Kern meiner Anfrage trifft.
Thank you, Commissioner, for your reply, which is rather diplomatic and does not fundamentally answer my question.
Eine Feature Anfrage für Anjuta abschicken
Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta
Herr Kommissar! Für Ihre Antwort auf die erste Anfrage des Kollegen sowie auf die Zusatzfrage sei Ihnen Dank gesagt.
Commissioner, I would like to thank you for your response to the Member' s first question and the supplementary question.
Ich möchte Frau Neyts Uyttebroeck für ihre ausführliche Antwort, eine sehr konkrete Antwort auf eine sehr konkrete Anfrage, danken.
I should like to thank Mrs Neyts for her full answer, a very concrete answer to a very concrete question.
Wenn Sie nicht im Saal sind, ist Ihre Anfrage hinfällig, aber Herr Lage musste sich für einen Augenblick entfernen.
If you leave the room, you lose your turn, but Mr Lage had to leave for a moment.
Dies ist keine Anfrage, der Kommissar hat Ihre Meinung zur Kenntnis genommen.
The Commissioner has taken note of your opinion.
Ich danke Ihnen natürlich nicht, weil Sie Ihre Anfrage zurückgezogen, sondern weil Sie Ihre Ausführungen beendet haben.
I am not thanking you for having withdrawn your question, naturally, but for having brought your speech to a close.
(') Frühere schriftliche Anfrage Nr. 1643 83, die in eine Anfrage für die Fragestunde umgewandelt wurde.
(The sitting closed at 7.05 p.m.) '
Andrews, amtierender Ratspräsident. (E) Herr Präsident, ich bin Ihnen für ihre Entscheidung in bezug auf die vorausgegangene Anfrage sehr dankbar.
Nevertheless, it is appropriate to recall that in the context of their usual coordination, the Nine have so far voted together on draft resolutions on this issue at the United Nations General Assembly in New York.
Herr Präsident, ich möchte Ihnen für Ihre gut gemeinte Absicht der schriftlichen Beantwortung meiner Anfrage durch die Kommission danken, aber mir ist es lieber, dass die Anfrage gemäß der Geschäftsordnung hinfällig ist.
Mr President, I would like to thank you for kindly suggesting that the Commission should reply to my question in writing, but I would prefer my question to lapse in accordance with the Rules of Procedure.
Wir halten die Anfrage daher für überflüssig.
We therefore consider the question to be superfluous.
Ihre Anfrage fällt wohl mit der Übermittlung der Empfehlungen an alle Länder zusammen.
The most fundamental recommendations concerning Greece are, firstly, to make changes to the statistics, the indicators, the studies and the employment services. Secondly, tax disincentives and other disincentives militating against the provision of community subsidies for entering the labour market will be examined in detail.
Der Herr Kommissar wird antworten, sobald jeweils drei Abgeordnete ihre Anfrage gestellt haben.
The Commissioner will reply once the three Members have posed their questions.
) Frühere mündliche Anfrage ohne Aussprache (0 92 81), die in eine Anfrage für die Fragestunde umgewandelt
Former oral question without debate (0 92 81), converted into a question for Question Time.
Ich danke Frau Neyts Uyttebroeck für ihre positive Antwort und dafür, das sie die gegenwärtige Lage zu meiner Anfrage dargelegt hat.
I thank the President in Office for her positive response and for outlining the present position with regard to my question.
(') Frühere mündliche Anfrage ohne Aussprache (0 109 83), die in eine Anfrage für die Fragestunde umgewandelt wurde.
Mr Gontikas (PPE). (GR) Allowing that his country, France, has in fact declared an interest in a diverse policy as regards the merchant marine, I would like to ask the President in Office whether the French Presidency has tackled the question of applying Articles 82 86 of the Treaty to marine trans port, and, if not, to what extent it proposes to do so during its term.
(') Frühere mündliche Anfrage ohne Aussprache (0 67 83), die in eine Anfrage für die Fragestunde umgewandelt wurde.
On the other hand, let us not lose sight of the fact that, overall, the results of the common agricultural policy have been positive for the Community as regards its development and as regards improving the
(') Frühere mündliche Anfrage ohne Aussprache (0 152 82), die in eine Anfrage für die Fragestunde umgewandelt wurde.
Mr Cousté (DEP). (FR) This morning we heard the spokesmen for our group, Mr de la Malène and Gérard Israël, and we have just voted on the amendments.

 

Verwandte Suchanfragen : Für Ihre Anfrage - Für Ihre Anfrage - Ihre Anfrage - Ihre Anfrage - Ihre Anfrage - Ihre Anfrage - Ihre Anfrage - Ihre Anfrage - Platz Für Ihre Anfrage - Für Ihre Anfrage Zu - Dank Für Ihre Anfrage - Anfrage Für