Übersetzung von "Ich würde jedoch" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Würde - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Ich würde jedoch - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ich wünschte mir jedoch, er würde Geräusche machen.
I wish he were making noises, though.
Als Präsident würde ich meine Unternehmungen jedoch ganz einstellen.
And if I became president, then I would end my business activity.
Der Satz ist korrekt ich würde ihn jedoch anders formulieren.
The sentence is correct, however, I would word it differently.
Ich hatte jedoch keine Ahnung, dass ich sie im Busch von Zimbabwe finden würde.
I'd no idea though, I'd find it in a remote part of the Zimbabwe bush.
Natürlich lernen die Soldaten auch Kampffertigkeiten, jedoch würde ich sagen, quelloffene Sicherheit bedeutet,
Now, we are also teaching them combat skills, of course, but I would argue, open source security means connecting in ways that create
Ich zöge es vor, wenn das eine bei dieser Richtlinie nicht angewendet würde, ich würde sie jedoch immer noch in großem Maße unterstützen.
I happen to prefer the one not used in this directive but it will still command a very great deal of my support.
Ich würde es jedoch begrüßen, wenn dieses Hohe Haus den Wort laut von Abschnitt 5 des Entschließungsantrags ändern würde, wobei der wesentliche Inhalt jedoch bei behalten werden sollte.
Israel is heightening tension to a dangerous degree and has shown through this act that Camp David was a failure.
Ich würde sie mir jedoch noch kritischer wünschen. Aus diesem Grunde werde ich mich der Stimme enthalten.
I would like it to be even more critical, however, which is why I shall abstain.
Afrika würde jedoch verhungern, wenn wir streikten.
But Africa would starve if we went on strike.
Eine Kürzung jedoch würde verschiedene Dinge voraussetzen.
That, Mr President, is all that the Commission wishes to say for the moment.
Ich würde gerne auf einige dieser Vorschläge näher eingehen, dazu fehlt mit jedoch die Zeit.
That is why this Parliament must vote for governments to allocate to universities the necessary resources for a research programme that is more valid than has so far been the case.
Persönlich fände ich es jedoch bedauerlich, wenn eine Reihe von Ausnahmen allgemeiner Art festgelegt würde.
What they say is absolutely true about the unpredictability of resources undermining the funds, and this is particularly true of the Social Fund, as I shall mention in a moment.
Ich würde Sie jedoch bitten, Ihre Frage zu diesem Fall schriftlich bei der Kommission einzureichen.
However, I would ask you to send the Commission a written question on this case.
Ein Preisfonds würde jedoch das Patentwesen nicht ersetzen.
That said, the prize fund would not replace patents.
Dies würde jedoch eine Schwächung der Organisation bedeuten.
This, however, would weaken the Organization.
Dies würde jedoch nicht die erwarteten Resultate bringen.
Still the results would be not as expected.
Ich muss jedoch betonen, dass es gut wäre, wenn Europa definieren würde, was eine Region ist.
I must point out, however, that it would be appropriate for Europe to define what a region is.
Tom wartete vor dem Bahnhof auf mich ich war jedoch davon ausgegangen, er würde dahinter warten.
Tom was waiting for me in front of the station, but I thought he was going to be waiting behind the station.
Ich würde jedoch sagen, die Beweislast liegt bei demjenigen, der die These aufstellt, anstatt bei uns.
I would suggest, though, that the burden of proof is on the proposal, rather than on us.
Ich kann ihr jedoch versichern, dass es keinen Bereich gibt, in dem die Kommission unverantwortlich handeln würde.
I can assure her, however, that there is no sphere in which the Commission will act irresponsibly.
Solch eine Veränderung würde jedoch die Verhandlungen deutlich verkomplizieren.
To be sure, such a move would significantly complicate negotiations.
Heute jedoch würde man das als kriminelles Verhalten einstufen.
Today it would be considered criminal behaviour.
Die hierzu vorgesehene Methode würde jedoch die Ineffizienz fördern.
However, the proposed means of achieving this would encourage inefficiency.
Ich glaube, dass Tom, und nur Tom, das schafft. Manche glauben jedoch, dass auch Maria das schaffen würde.
I think that Tom and only Tom can do it. However, some people think that Mary could do it, too.
Falls ich jedoch fähig war, diese Momente in meinem Leben zu akzeptieren, würde sich mein gesamtes Leben ändern.
But if I was able to embrace those aspects of myself, then my whole life would transform.
Ich stellte plötzlich fest, dass er Schottland und der Republik Irland einen Besuch abstatten würde, jedoch nicht Nordirland.
I suddenly discovered that he went to Scotland and the Republic of Ireland but he did not come to Northern Ireland.
Ferner würde ich jedoch gerne wissen, wie man bei der Lösung des Kaliningrad Problems nun weiter verfahren wird.
Yet I would also really like to know how things are going with the development of the solution of the Kaliningrad problem?
Ganz ehrlich, ich würde lügen, wenn ich sagen würde, dass ich meine Blitzentscheidungen niemals bereuen würde.
Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying.
Ganz ehrlich, ich würde lügen, wenn ich sagen würde, dass ich meine Blitzentscheidungen niemals bereuen würde.
To be honest, I would lie, if I said that I have never regretted my sudden decisions.
Ganz ehrlich, ich würde lügen, wenn ich sagen würde, dass ich meine Blitzentscheidungen niemals bereuen würde.
Honestly, I'd be lying if I said I never regret my sudden decisions.
Würde ich Toms Adresse kennen, würde ich ihn besuchen.
If I'd known Tom's address, I would have visited him.
Dies jedoch würde zu einer sogar noch größeren Tragödie führen.
But this would lead to an even greater tragedy.
Das Ende der Welt würde es jedoch gewiss nicht bedeuten.
But it would certainly not mean the end of the world.
Dies würde jedoch zu einer Hülle um den Krebsnebel führen.
However, this would have created a shell around the nebula.
Diese Chance würde man uns vorwerfen hätten wir jedoch verpaßt.
Today a holiday in a neighbouring country is , taken as a matter of course.
Berechnungen ergaben jedoch, dass das Projekt nicht rentabel sein würde.
However, the calculations showed that the project would not be profitable.
Ich würde!
I would!
Ich würde.
I would.
Ich würde...
I came here to...
Ich würde...
Why I'd even...
Ich würde hungern und ich würde schwarz und blau gehen und ich würde hinunter die avenue gehen
No there's nothing that I wouldn't do To make you feel my love
Selbst wenn ich nichts sagen würde, würde ich selbstgefällig rüberkommen.
Say nothing, and I'd be told that I'm complacent too.
Wenn ich seine Adresse kennen würde, würde ich ihm schreiben.
If I knew his address, I would write to him.
Wenn ich Toms Adresse kennen würde, würde ich ihn besuchen.
If I'd known Tom's address, I would have visited him.
Ich würde sagen, dass ich den gewaltlosen Widerstand bevorzugen würde.
Yeah, I would prefer to say I prefer a non violent resistance.

 

Verwandte Suchanfragen : Jedoch Würde - Ich Würde - Ich Würde - Würde Ich - Ich Würde - Ich Habe Jedoch - Ich Stimme Jedoch - Ich Würde Bevorzugen - Gerne Würde Ich - Eher Würde Ich - Ich Würde Bedeuten, - Ich Würde Eingreifen - Ich Würde Einreichen - Ich Würde Weglassen