Übersetzung von "Erfüllung ihres Auftrags " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Erfüllung - Übersetzung : Erfüllung - Übersetzung : Erfüllung - Übersetzung : Ihres - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
6.4 Erfüllung eines Auftrags | 6.4 Fulfilling its mandate |
Die Agentur kann zur Erfüllung ihres Auftrags erforderlichenfalls Empfehlungen an den Rat und die Kommission abgeben. | The Agency may make recommendations to the Council and to the Commission as necessary for the implementation of its mission. |
die ordnungsgemäße Erfüllung des Auftrags sicherzustellen, | ensure full performance of the contract, |
19. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die Sonderberichterstatterin die für die uneingeschränkte Erfüllung ihres Auftrags notwendigen Ressourcen erhält | Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully |
2. bittet alle Regierungen, mit der Sonderbeauftragten für Menschenrechtsverteidiger zusammenzuarbeiten und sie bei der Erfüllung ihres Auftrags zu unterstützen | Invites all Governments to cooperate with and assist the Special Representative on human rights defenders in fulfilling her mandate |
Zur Erfüllung ihres Auftrags gemäß Buchstabe b können die Koordinatoren die Hilfe der in Artikel 57 genannten Kontaktstellen in Anspruch nehmen. | For the purpose of fulfilling the remit described in point (b), the coordinators may solicit the help of the contact points referred to in Article 57. |
Bei der Erfüllung seines Auftrags hört der Ausschuss die Sozialpartner. | In fulfilling its mandate, the Committee shall consult management and labour. |
Bei der Erfüllung seines Auftrags hört der Ausschuß die Sozialpartner . | In fulfilling its mandate , the Committee shall consult management and labour . |
In Erfüllung ihres Auftrags empfängt, speichert und übermittelt Interpol Daten zur Unterstützung der zuständigen Strafverfolgungsbehörden bei der Verhütung und Bekämpfung grenzüberschreitender Straftaten. | To fulfil its mission, Interpol receives, stores, and circulates data to assist competent law enforcement authorities to prevent and combat international crime. |
gegebenenfalls damit verbundene Aufgaben zur Unterstützung ihres Auftrags. | carry out any tasks related to or in support of its duties. |
In Erfüllung dieses Auftrags trat die Arbeitsgruppe im Jahr 2004 viermal zusammen. | In fulfilment of this mandate, the Working Group met on four occasions in 2004. |
Die Kommission hat daher die Aufgabe, in Erfüllung ihres Auftrags aus der Einheitlichen Akte (Artikel 8a und 8b) diesem Bereich ihre ganze Aufmerksamkeit zu schenken. | In fact, since the entry into force of the Single Act, we have witnessed an interpretative analysis based on the political choice of doing as little as possible in social matters at Community level. |
Sowohl während des Einsatzes als auch nach Erfüllung ihres Auftrags wahren die Mitglieder des Expertenteams größte Verschwiegenheit über alle das Team betreffenden Fakten und Informationen. | Both during and after the execution of their mandate, the members of the expert team shall exercise the greatest discretion with regard to all facts and information relating to the team. |
10. hebt außerdem hervor, wie wichtig es ist, dass die Sonderarbeitsgruppe auf hoher Ebene und die Arbeitsgruppe bei der Erfüllung ihres jeweiligen Auftrags die Notwendigkeit berücksichtigen, | Also stresses that it is important that the high level task force and the Working Group, in the discharge of their mandates, take into account the need |
7. hebt außerdem hervor, wie wichtig es ist, dass die Sonderarbeitsgruppe auf hoher Ebene und die Arbeitsgruppe bei der Erfüllung ihres jeweiligen Auftrags die Notwendigkeit berücksichtigen, | Also stresses that it is important that the high level task force and the Working Group, in the discharge of their mandates, take into account the need |
Organisationen der Vereinten Nationen, die sich nachweislich zu Reformen, Wirksamkeit und Zusammenarbeit verpflichten, benötigen zur Erfüllung ihres Auftrags eine ausreichende, dauerhafte Basisfinanzierung beziehungsweise Finanzierung aus Pflichtbeiträgen. | United Nations organizations that have a demonstrable commitment to reform, effectiveness and working together need sufficient sustained core funding or, where applicable, assessed funding to fulfil their missions. |
2. verlangt, dass Israel mit dem Sonderausschuss bei der Erfüllung seines Auftrags zusammenarbeitet | Demands that Israel cooperate with the Special Committee in implementing its mandate |
Der Austausch von Dokumenten zwischen der Kommission und anderen öffentlichen Stellen, die diese Dokumente ausschließlich im Rahmen der Erfüllung ihres öffentlichen Auftrags nutzen, stellt keine Weiterverwendung dar | The exchange of documents between the Commission and other public sector bodies which use these documents purely in the pursuit of their public tasks does not constitute re use |
Bei der Erfüllung seines Auftrags stellt der Ausschuss geeignete Kontakte zu den Sozialpartnern her. | In fulfilling its mandate, the Committee shall establish appropriate contacts with management and labour. |
Herr Söderman war bei der Erfüllung seines Auftrags im Interesse der Unionsbürger äußerst gewissenhaft. | Mr Söderman has been most assiduous in executing his brief on behalf of the citizens of Europe. |
3. beschließt, dass die Kommission zur Gewährleistung einer wirksamen Wahrnehmung ihres Auftrags | Decides that, to ensure the Commission's effectiveness in the discharge of its duties, the Commission shall |
(1) Zur Ausführung ihres Auftrags nimmt die Plattform insbesondere folgende Aufgaben wahr | (1) For the execution of its mission, the platform shall in particular carry out the following tasks |
auf eigene Initiative zu Fragen, die in die Bereiche ihres Auftrags fallen. | on its own initiative, on matters falling within its mission. |
Unter dieser Bedingung wollen wir Herrn Spinelli grünes Licht zur Erfüllung seines schwierigen Auftrags geben. | However, when a statement is made on behalf of the Council, it is the President in Office who makes this statement. |
vii) die Schwierigkeiten, denen sich Mitarbeiter der Vereinten Nationen und humanitärer Organisationen bei der Erfüllung ihres Auftrags auf Grund von Drangsalierung, unterschiedslosen Bombenangriffen und der Wiederaufnahme der Feindseligkeiten gegenübersehen | (vii) The difficulties encountered by United Nations and humanitarian staff in carrying out their mandate because of harassment, indiscriminate aerial bombings and the reopening of hostilities |
internationale Gremien, die als Teil ihres Auftrags vergleichbare Programme auf europäischer Ebene durchführen. | bodies at international level that run comparable schemes at European level as part of their mission. |
2. verlangt abermals, dass die Besatzungsmacht Israel mit dem Sonderausschuss bei der Erfüllung seines Auftrags zusammenarbeitet | Reiterates its demand that Israel, the occupying Power, cooperate with the Special Committee in implementing its mandate |
11. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, mit dem Sonderberichterstatter bei der Erfüllung seines Auftrags voll zusammenzuarbeiten | Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate |
14. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, mit dem Sonderberichterstatter bei der Erfüllung seines Auftrags voll zusammenzuarbeiten | Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate |
er nimmt alle anderen einschlägigen Beschlüsse in Zusammenhang mit der Erfüllung des Auftrags der Agentur an. | adopts all other relevant decisions relating to the fulfilment of the Agency s mission. |
Genscher daß er dem Europäischen Rat auf der Tagung im Juni die Erfüllung dieses Auftrags mitteilen kann. | They requested the General Affairs Council to discuss the Commission's proposals and to submit a report on its conclusions at Stuttgart. |
(2) Im Rahmen der Ausführung ihres Auftrags entscheidet die Plattform per Mehrheitsbeschluss über Folgendes | (2) For the execution of its mission, the Platform shall adopt by majority decision |
Diese Gruppen werden unmittelbar nach Erfüllung ihres Mandats aufgelöst. | Such groups shall be dissolved as soon as their mandates are fulfilled. |
19. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass der Sonderberichterstatter die für die uneingeschränkte Erfüllung seines Auftrags notwendigen Mittel erhält | Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the resources necessary to enable him to discharge his mandate fully |
18. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass der Sonderberichterstatter die für die uneingeschränkte Erfüllung seines Auftrags notwendigen Ressourcen erhält | Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable him to discharge his mandate fully |
Die Erfüllung dieses Auftrags sei mit höheren Kosten verbunden und habe gleichzeitig den Verlust von Werbeeinnahmen zur Folge. | The performance of these tasks resulted in both an additional cost and a loss of advertising income for the public broadcasters. |
Die öffentlichen Träger brauchen Spielräume, aber sie brauchen auch Vorgaben und Klarstellungen hinsichtlich ihres Auftrags. | The public media need leeway, but also clarification of their role and standards for fulfilling it. |
xiii) die Schwierigkeiten, denen sich Mitarbeiter der Vereinten Nationen und humanitärer Organisationen bei der Erfüllung ihres Auftrags auf Grund von Entführungen und Drangsalierung durch beide Konfliktparteien, unterschiedslosen Bombenangriffen und der Wiederaufnahme der Feindseligkeiten gegenübersehen | (xiii) The difficulties encountered by United Nations and humanitarian staff in carrying out their mandate because of abductions and harassment by both parties to the conflict, indiscriminate aerial bombings and the reopening of hostilities |
Artikel 4 Aufgaben, Absatz 1 Zur Ausführung ihres Auftrags nimmt die Plattform insbesondere folgende Aufgaben wahr | Article 4 Tasks, paragraph (1) For the execution of its mission, the platform shall in particular carry out the following tasks |
(4) Bei der Erfüllung ihres Auftrags sollte die JRC auftraggeberorientierte wissenschaftlich technische Unterstützung für die Politikgestaltung der Europäischen Union leisten, die Umsetzung und Überwachung bereits vorhandener Strategien unterstützen und dabei auf neue politische Anforderungen reagieren. | (4) In implementing its mission, the JRC should provide customer driven scientific and technical support to the Union policymaking process, ensuring support for the implementation and monitoring of existing policies and responding to new policy demands. |
Auf Vorschlag des Geschäftsführenden Direktors erstellt der Verwaltungsrat ein zu veröffentlichendes Verzeichnis der von den Mitgliedstaaten benannten zuständigen Organisationen, die die Behörde einzeln oder im Rahmen von Netzen bei der Erfüllung ihres Auftrags unterstützen können. | The Management Board, acting on a proposal from the Executive Director, shall draw up a list which shall be made public of competent organisations designated by the Member States which may assist the Authority, either individually or in networks, with its mission. |
Die EUAM Ukraine verfügt über die nach den Rechts und Verwaltungsvorschriften des Aufnahmestaats für die Erfüllung ihres Auftrags erforderliche Rechts und Geschäftsfähigkeit insbesondere kann sie Bankkonten eröffnen, Vermögensgegenstände erwerben oder veräußern und vor Gericht auftreten. | The Host State's assistance and support to EUAM Ukraine shall be provided under at least the same conditions as the assistance and support that it gives to its own nationals. |
Der Sicherheitsrat betont, dass den Friedenssicherungskräften der Vereinten Nationen unter schwierigen Bedingungen ausreichend robuste Einsatzrichtlinien und die erforderlichen militärischen Mittel zur Verfügung stehen müssen, die sie zur Erfüllung ihres Auftrags und erforderlichenfalls zu ihrer Selbstverteidigung benötigen. | The Security Council stresses that, in challenging environments, United Nations peacekeepers may need to be provided with sufficiently robust rules of engagement and the necessary military resources to enable them to fulfil their mandate and, if necessary, to defend themselves. |
In den Jahren 1988 bis 1994 habe sich die wirtschaftliche Situation der beiden Sender derart verschlechtert, dass ihre Existenz in Gefahr gewesen sei und somit die Erfüllung ihres öffentlich rechtlichen Auftrags nicht mehr gewährleistet gewesen wäre. | Between 1988 and 1994, the deterioration in their economic situation threatened to jeopardise their survival and thus obstruct the performance of their public service tasks. |
Auf Projektebene erstellte Monitoringberichte über die Fortschritte bei der Erfüllung der Planungsvorgaben mit Schwerpunkt auf (i) Auftrags Zuschussvergabe und ii) Outputs. | Project level monitoring reports on the progress against plans, particularly concerning (i) contracting grant awards and (ii) delivery of outputs. |
Verwandte Suchanfragen : Erfüllung Ihres Auftrags, - Vergeben Ihres Auftrags - Auftrags-Nr - Auftrags-Identifizierung - Der Auftrags - Ihres Mannes - Ihres Lebens - Ihres Alters - Ihres Inhalts - Ihres Alters - Ihres Alters