Übersetzung von "über das Schicksal" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wir reden heute in erster Linie über das Schicksal von Völkern und das Schicksal von Menschen. | The primary subject of our discussions today is human destiny and the fate of peoples. |
Über das Schicksal der Mutter ist nichts bekannt. | Amaral argues that this is the result of melancholy. |
Hier wird über das Schicksal der Zivilisation entschieden. | This will decide the fate of civilization. |
Über das Schicksal des verbleibenden Anteils ist nichts bekannt. | The fate of the remainder is unknown. |
Wer entscheidet also über das Schicksal von ganz Europa? | Thirdly, the fear of taking responsibility for Slovakia and fourthly, eagerness to gain favor with leaders from Brussels. |
Ich werde über seine Worte und über das Schicksal meines Volkes nachdenken. | I will consider his words, and take thought for my people. |
Das Schicksal. | Princess. |
Das Schicksal! | My destiny! |
Über das Schicksal der politischen Gefangenen haben wir bereits gesprochen. | We have already talked about the fate of the political prisoners. |
Das Schicksal der Ukraine ist zum Schicksal Europas geworden. | Ukraine s fate has become Europe s fate. |
Warum sollten solche Leute über das Schicksal unersetzlicher natürlicher Schätze bestimmen? | Why should such people control the fate of irreplaceable natural resources? |
Über ihm stand nur das personifizierte Schicksal seine Töchter, die Moiren. | For the Greeks, he was the King of the Gods, who oversaw the universe. |
Es besteht ein fatales Schweigen über das Schicksal von Lech Walesa. | The Ten have given their support to this decision and we believe that by participating in that force, we can make a constructive contribution to peace in the Middle East. |
Durch das Schicksal | By destiny |
Du entscheidest nicht über mein Schicksal. | My fate isn't in your hands. |
Wir wissen nichts über ihr Schicksal. | We do not know what has happened to them. |
Ende Oktober wird über das Schicksal des gefallenen Duos Huber Beckstein entschieden | Decision About Defeated Huber Beckstein Duo At The End Of October |
Es ist schließlich immer besser, Herr über das eigene Schicksal zu sein. | After all, it is always better to control one s own fate. |
Das ist das Schicksal. Mektoub. | It is our destiny. |
Das antisyrische Lager im Libanon weiß, dass das Wahlresultat über sein Schicksal entscheiden wird. | Syria s Lebanese enemies know that the election s outcome will determine their fate. |
Das Schicksal ist schuld! | It is the fault of fatality! |
Das ist dein Schicksal. | This is your fate. |
Das ist Ihr Schicksal. | This is your fate. |
Das ist euer Schicksal. | This is your fate. |
Das ist mein Schicksal. | This is my fate. |
Das muss Schicksal sein. | It must be fate. |
Das Schicksal erfüllt sich. | The fates have aligned. |
Das ist mein Schicksal. | That's the breaks I get. |
Das ist Schicksal, Hildy. | It's fate. |
Das war Schicksal, Madam. | It is fate, Madam. |
Das Schicksal schlägt zu. | Fate has acted otherwise. |
Das Schicksal ist dagegen. | Fate willed it so. |
und nichts wird durch das Schicksal entschieden. Es ist kein Schicksal. | We are at a crossroads,crossroads and it's not going to be decided by fate. it's not fate |
Ich erzähle euch alles über euer Schicksal. | I tell you all about your fate. |
Über mein Schicksal hatte Forster bereits entschieden. | My fate was decided in the mind of Forster. |
Schicksal ist Schicksal! | Fate is fate. |
Es ist Sache Frankreichs, souverän über das Schicksal seiner Industrie und über diesbezüglichen Maßnahmen zu entscheiden. | We therefore welcome the fact that the Commission has now taken the first step towards answering Parliament's urgent appeals. |
Über das Schicksal der Laoten, die sie begleitet haben, weiß man hingegen nichts. | We know nothing, however, about the fate of the Laotians who were travelling with them. |
Über das weitere Schicksal des Kleisthenes jenseits seines Reformwerks schweigen die überlieferten Quellen. | However, the council resisted, and the Athenian people declared their support of the council. |
Über 7000 ermordete Juden sind namentlich bekannt das Schicksal zahlreicher Opfer ist ungeklärt. | An inconspicuous memorial to the victims of the Nazi regime is situated on one of the hills. |
Über das genaue Schicksal von Tydeus, Menandros und den anderen ist nichts bekannt. | Whichever account of the battle itself is accurate, the result is clear. |
Ähnliche Befürchtungen wurden über das Schicksal der griechischen Minderheiten in Albanien geäußert (244). | Similar fears have been expressed regarding the fate of the Greek minority living in Albania (244). |
Wir befürchten, dass die Richtlinie über nationale Emissionsgrenzwerte das gleiche Schicksal ereilen wird. | We suspect that the same thing will happen with the national emissions ceiling directive. |
Wichtig ist, dass die USA nicht einseitig über das Schicksal des Irak entscheiden. | It is important that the US does not act unilaterally in deciding the fate of Iraq. |
Verehrte Kollegen, das jetzige Schicksal Ungarns, der Tschechoslowakei und Polens kann eines Tages auch unser Schicksal, das Schicksal der freien Demokratien sein. | Ladies and gentlemen, the fate of Hungary, Czechoslovakia and Poland might one day also be our own fate, the fate of the free democracies. |
Verwandte Suchanfragen : Das Schicksal - Entscheiden über Das Schicksal - Schicksal Und Das Schicksal - Das Gleiche Schicksal - Verfolgt Das Schicksal - Besiegelte Das Schicksal - Verknüpft Das Schicksal - Teilt Das Schicksal - Das Menschliche Schicksal - über Das - über Das - Vertrauen In Das Schicksal