Translation of "with contempt" to German language:


  Dictionary English-German

Contempt - translation : With - translation :
Mit

With contempt - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He! she said with a gesture of contempt.
Ach der! Sie machte eine verächtliche Gebärde.
He always speaks of the government with contempt.
Ständig schimpft er auf die Regierung.
He always speaks of the government with contempt.
Er spricht immer verächtlich über die Regierung.
And we say that word with such contempt.
Und wir benutzen dieses Wort mit solcher Verachtung.
I shall vote against this report with contempt.
Der Rat will zuviel und macht zuwenig.
Human rights continue to be treated with contempt.
Die Menschenrechte werden nach wie vor mit Füßen getreten.
Contempt fine.
Verachtung in Ordnung.
And not only that. I treated others with contempt.
Nicht nur das, ich verachtete alle andern.
For ye cast Him away behind your backs (with contempt).
Und ihr nehmt Ihn nicht ernst.
It treats the views of the outside world with contempt.
China mißachtet die Haltung der übrigen Welt.
Terrorism is, above all, contempt for life, contempt for the life of innocent citizens, sometimes even contempt for one' s own life.
Terrorismus ist zuallererst Missachtung des Lebens, des Lebens unschuldiger Bürger, manchmal des eigenen Lebens.
We cannot allow Parliament's work to be treated with such contempt.
Eine solche Mißachtung der Arbeiten des Parlaments kann nicht hingenommen werden.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
I don't deserve contempt.
Ich verdiene keine Verachtung.
You are beneath contempt.
Sie kann ich nicht mal verachten.
'Society!' he exclaimed with contempt. 'What need can I have of Society?'
Nach der Gesellschaft! rief er verächtlich. Wie kann ich nach der Gesellschaft Verlangen tragen?
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
Our institutions are regarded with contempt at worst and apathy at best.
Man begegnet unseren Institutionen schlimmstenfalls mit Verachtung und im günstigsten Falle mit Gleichgültigkeit.
Just withering in her contempt.
und ich spürte ihre Verachtung.
Russia u0027s Culture of Contempt
Russlands Kultur der Verachtung
Just withering in her contempt.
Wissen Sie was heißt? und ich spürte ihre Verachtung.
You're in contempt of court.
Du missachtest das Gericht.
You're in contempt of Congress.
Das ist Missachtung der Staatsgewalt.
The Swedish presidency will be remembered for this violence and this contempt, the contempt with which European leaders have treated the result of the referendum in Ireland.
Was von der schwedischen Präsidentschaft in Erinnerung bleiben wird, ist diese Gewalt und die Verachtung, mit der die europäischen Verantwortlichen das Ergebnis des irischen Referendums behandelt haben.
Catalonia, one of the most Europhile nations in Europe, was treated with contempt.
Katalonien, eine der europafreundlichsten Nationen Europas, ist herabgewürdigt worden.
The Iranian government s contempt for the international community reflects its contempt for human rights and civilized norms.
Die Verachtung der iranischen Regierung für die internationale Gemeinschaft ist Ausdruck seiner Verachtung für Menschenrechte und zivilisierte Regeln.
All manufacturers have contempt for you.
Alle Hersteller haben Verachtung für euch.
(Laughter) Feel sympathy, rather than contempt.
Anders ausgedrückt (Gelächter) haben Sie Mitleid anstelle von Verachtung.
All manufacturers have contempt for you.
Hersteller haben nichts als Verachtung für sie übrig!
Abnormal cunning, a contempt for life.
Abnormal schlau. Und eine große Missachtung des Lebens.
Now you have contempt for us?
Magst du uns nicht mehr?
You would have had to put up with indiscreet questions, calumny, contempt, insult perhaps.
Du hättest unverschämte Fragen, Verleumdungen, Schmähungen und vielleicht Beleidigungen über Dich ergehen lassen müssen.
They have largely been treated I regret to say with indifference and indeed, very often with contempt.
So bedauerlich es ist, sie sind meist auf Gleichgültigkeit und sehr oft auch auf Verachtung gestoßen.
Leaders become figures of contempt or worse.
Wirtschaftsführer werden zu Feindbildern oder noch Schlimmerem.
This contempt for the value of life
Diese Verachtung f?r den Wert des Lebens
To put it bluntly, familiarity breeds contempt.
Nun, mittlerweile ist klar, daß dem nicht so ist, weil es Traum und Wirklichkeit gibt.
The second factor is contempt towards children.
Der zweite ist die Missachtung der Kinder.
You have a profound contempt for facts.
Ihr hasst Fakten aus tiefstem Herzen.
That you've nothing but contempt for me.
Dass du mich verachtest?
Former French President Jacques Chirac, with his seeming contempt for these new members, is gone.
Der ehemalige französische Präsident Jacques Chirac mit seiner scheinbaren Geringschätzung dieser neuen Mitglieder, ist nicht mehr da.
Do not hold men in contempt, and do not walk with hauteur on the earth.
Und zeige den Menschen nicht hochnäsig die Wange, und schreite nicht unbekümmert auf der Erde umher.
Do not hold men in contempt, and do not walk with hauteur on the earth.
Und wende dich nicht in Arroganz von den Leuten ab! Und gehe auf der Erde nicht freudenerregt!
Let the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch.
It is quite clear that the Council of Ministers are treat ing this Parliament with contempt.
Es liegt klar auf der Hand, daß der Ministerrat dieses Parlament mit Geringschätzung behandelt.
In other words feel sympathy, rather than contempt.
Anders ausgedrückt haben Sie Mitleid anstelle von Verachtung.

 

Related searches : Treated With Contempt - Beneath Contempt - Contempt For - Civil Contempt - Criminal Contempt - Show Contempt - Breed Contempt - Contempt Proceedings - Showing Contempt - Contempt Against - Contempt Of Congress - Found In Contempt