Translation of "should had been" to German language:
Dictionary English-German
Been - translation : Should - translation : Should had been - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave. | So wäre ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht. |
I should have been as though I had not been I should have been carried from the womb to the grave. | So wäre ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht. |
Those who had been weak will say to the arrogant ones, Had it not been for you, we should certainly have been believers! | Diejenigen, die unterdrückt waren, werden dann zu denen, die hochmütig waren, sagen Wäret ihr nicht gewesen, wären wir ganz gewiß Gläubige geworden. |
Those who had been despised will say to the arrogant ones Had it not been for you, we should certainly have been believers! | Diejenigen, die unterdrückt waren, werden dann zu denen, die hochmütig waren, sagen Wäret ihr nicht gewesen, wären wir ganz gewiß Gläubige geworden. |
Those who had been weak will say to the arrogant ones, Had it not been for you, we should certainly have been believers! | Diejenigen, die unterdrückt wurden, sagen zu denjenigen, die sich hochmütig verhielten Wenn ihr nicht gewesen wäret, so wären wir wahrlich gläubig gewesen. |
Those who had been despised will say to the arrogant ones Had it not been for you, we should certainly have been believers! | Diejenigen, die unterdrückt wurden, sagen zu denjenigen, die sich hochmütig verhielten Wenn ihr nicht gewesen wäret, so wären wir wahrlich gläubig gewesen. |
Those who had been weak will say to the arrogant ones, Had it not been for you, we should certainly have been believers! | Diejenigen, die wie Schwache behandelt wurden, sagen zu denen, die sich hochmütig verhielten Wenn ihr nicht gewesen wäret, so wären wir gläubig gewesen. |
Those who had been despised will say to the arrogant ones Had it not been for you, we should certainly have been believers! | Diejenigen, die wie Schwache behandelt wurden, sagen zu denen, die sich hochmütig verhielten Wenn ihr nicht gewesen wäret, so wären wir gläubig gewesen. |
Had it not been for him, my God, how happy it should have been! | Ohne ihn, mein Gott, wie glücklich wäre ich! |
For now should I have lain still and been quiet, I should have slept then had I been at rest, | So läge ich doch nun und wäre still, schliefe und hätte Ruhe |
Your secretariat should have known that it had been distributed and should have procured copies. | Die Präsidentin. Ich werde das prüfen lassen, das ist kein Grund zur Aufregung. Das Wort hat Herr Enright. |
Or lest ye should say If the Scripture had been revealed unto us, we surely had been better guided than are they. | oder damit ihr nicht sprechet Wäre das Buch zu uns niedergesandt worden, hätten wir uns wahrlich besser leiten lassen als sie. |
Or lest ye should say If the Scripture had been revealed unto us, we surely had been better guided than are they. | Oder damit ihr (nicht) sagt Wenn die Schrift auf uns herabgesandt worden wäre, wären wir wahrlich eher rechtgeleitet als sie. |
Or lest ye should say If the Scripture had been revealed unto us, we surely had been better guided than are they. | Oder damit ihr nicht sagt Wenn das Buch auf uns herabgesandt worden wäre, hätten wir uns besser leiten lassen als sie. |
Or lest ye should say If the Scripture had been revealed unto us, we surely had been better guided than are they. | oder ihr nicht sagt Wäre doch zu uns die Schrift hinabgesandt worden, wären wir mit Sicherheit rechtgeleiteter gewesen als sie! |
When you should have been blaming your Grandfather, you had been living with that terrible burden. | Anstatt Deinen Großvater die Schuld zu geben während den vergangenen Jahren, hast Du mit diesen furchtbaren Gewissensbisse gelebt. |
Or should say If Allah had but guided me I should have been among the dutiful! | oder damit nicht etwa einer spreche Hätte mich Allah geleitet, so wäre auch ich unter den Gottesfürchtigen gewesen |
Or should say If Allah had but guided me I should have been among the dutiful! | Oder daß sie nicht etwa sage(n soll) Wenn Allah mich nur rechtgeleitet hätte, würde ich bestimmt zu den Gottesfürchtigen gehören. |
Or should say If Allah had but guided me I should have been among the dutiful! | Oder er könnte sagen Hätte Gott mich rechtgeleitet, wäre ich bestimmt einer der Gottesfürchtigen. |
Or should say If Allah had but guided me I should have been among the dutiful! | Oder daß sie sagt Hätte ALLAH mich doch rechtgeleitet, wäre ich doch von den Muttaqi! |
If it had not been for your help, I should have drowned. | Ohne deine Hilfe wäre ich ertrunken. |
Had Allah not given us guidance we should not have been guided. | Wir hätten den Weg nicht zu finden vermocht, wenn Allah uns nicht geleitet hätte. |
Had Allah not given us guidance we should not have been guided. | Die Gesandten unseres Herrn sind wirklich mit der Wahrheit gekommen. |
Had Allah not given us guidance we should not have been guided. | Die Gesandten unseres Herrn sind wirklich mit der Wahrheit gekommen. |
Had Allah not given us guidance we should not have been guided. | Gewiß, bereits sind die Gesandten unseres HERRN mit der Wahrheit gekommen. |
After the ground rules had been agreed, we should have had the Commission' s legislative programme in October. | Nach den vereinbarten Spielregeln hätte uns das Gesetzgebungsprogramm der Kommission im Oktober vorliegen müssen. |
I had long been dreaming of an officer who should save my life. | Lange Zeit träume ich von einem Offiziere, der mir das Leben rettet. |
Calvin wrote ...after he had been recognized, I thought he should be detained. | Servet wurde vor die Wahl gestellt, ausgeliefert zu werden oder sich in Genf dem Gericht zu stellen. |
She felt that there had been something in it relating personally to her that should not have been. | Sie fühlte, daß in dieser Handlung etwas gelegen hatte, was zu ihr in einer persönlichen Beziehung stand und was nicht hätte sein dürfen. |
For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second. | Denn so jenes, das erste, untadelig gewesen wäre, würde nicht Raum zu einem andern gesucht. |
Or lest ye should say. if only the Book had been sent down to us, we should surely have been better guided than they. | oder damit ihr nicht sprechet Wäre das Buch zu uns niedergesandt worden, hätten wir uns wahrlich besser leiten lassen als sie. |
Or lest ye should say. if only the Book had been sent down to us, we should surely have been better guided than they. | Oder damit ihr (nicht) sagt Wenn die Schrift auf uns herabgesandt worden wäre, wären wir wahrlich eher rechtgeleitet als sie. |
Or lest ye should say. if only the Book had been sent down to us, we should surely have been better guided than they. | Oder damit ihr nicht sagt Wenn das Buch auf uns herabgesandt worden wäre, hätten wir uns besser leiten lassen als sie. |
Or lest ye should say. if only the Book had been sent down to us, we should surely have been better guided than they. | oder ihr nicht sagt Wäre doch zu uns die Schrift hinabgesandt worden, wären wir mit Sicherheit rechtgeleiteter gewesen als sie! |
It Mr Ferri' s report had not been timetabled for this morning, I should not have had this opportunity. | Wenn der Bericht von Herrn Ferri nicht heute Vormittag auf dem Programm gestanden hätte, hätte ich diese Möglichkeit nicht gehabt. |
'I should not have been surprised if you had not wanted to see me. | Ich würde mich nicht gewundert haben, wenn Sie gewünscht hätten, mit mir nicht zusammenzutreffen. |
Mr Cashman stated considerable progress had been made, and that this should be recognised. | Herr Cashman stellte fest, dass bedeutende Fortschritte gemacht wurden und dass dies Anerkennung verdient. |
Had that not been the case, I should have made my point more forcibly. | Die Auswirkung der Salzfracht des Rheins ist ausreichend bekannt. |
Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)! | Und wäre nicht die Gnade meines Herrn gewesen, hätte ich sicher zu denen gehört, die (zum Feuer) gebracht werden. |
Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)! | Und ohne die Gnade meines Herrn würde ich nun wahrlich zu den Vorgeführten gehören. |
Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)! | Und ohne die Gnade meines Herrn würde ich nun zu denen gehören, die vorgeführt werden. |
Or, lest it should say had Allah but guided me, I should surely have been of the God fearing! | oder damit nicht etwa einer spreche Hätte mich Allah geleitet, so wäre auch ich unter den Gottesfürchtigen gewesen |
Or (lest) it should say 'If only Allah had guided me, I should certainly have been among the righteous!' | oder damit nicht etwa einer spreche Hätte mich Allah geleitet, so wäre auch ich unter den Gottesfürchtigen gewesen |
Or, lest it should say had Allah but guided me, I should surely have been of the God fearing! | Oder daß sie nicht etwa sage(n soll) Wenn Allah mich nur rechtgeleitet hätte, würde ich bestimmt zu den Gottesfürchtigen gehören. |
Or (lest) it should say 'If only Allah had guided me, I should certainly have been among the righteous!' | Oder daß sie nicht etwa sage(n soll) Wenn Allah mich nur rechtgeleitet hätte, würde ich bestimmt zu den Gottesfürchtigen gehören. |
Related searches : Had Been - Been Had - Should Have Had - Had Once Been - Had Been Mooted - Had Been Going - Had Been Selected - Had Been Expecting - Had Been Put - Had Been Sitting - Had Been Away - Had Been Implicated - Had Been Facing