Translation of "refrain from work" to German language:
Dictionary English-German
From - translation : Refrain - translation : Refrain from work - translation : Work - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We agreed to refrain from smoking while we are at work. | Wir erklärten uns einverstanden, während der Arbeit das Rauchen zu unterlassen. |
Please refrain from smoking. | Bitte nicht rauchen! |
Please refrain from excessive drinking. | Vermeiden Sie übermäßigen Alkoholkonsum. |
O Abraham, refrain from this. | O Abraham, laß von diesem (Streit) ab. |
O Abraham, refrain from this. | O Ibrahim, lasse davon ab! |
O Abraham, refrain from this. | O Abraham, laß davon ab. |
O Abraham, refrain from this. | Ibrahim! Laß ab davon! |
Please refrain from speaking without permission. | Bitte sprechen Sie nicht ohne Erlaubnis. |
Refrain from showering or bathing today. | Duschen und Baden mögen Sie heute bitte unterlassen. |
I will refrain from doing so. | Was tut Europa für sie? |
We should refrain from unfounded accusations. | Wir sollten von unbegründeten Anschuldigungen Abstand nehmen. |
Refrain from joking! l'm completely serious. | Das ist mein heiligster Ernst. |
Please refrain from any personal reflections. | Und unterlassen Sie jegliche persönliche Kommentare. |
Please refrain from smoking in this room. | Bitte nicht rauchen in diesem Zimmer! |
Please refrain from saying anything like that. | Bitte unterlassen Sie es, etwas Derartiges zu sagen. |
Please refrain from saying anything like that. | Bitte enthalten Sie sich jedweder Äußerung dieser Art. |
Counsel will refrain from leading the witness. | Unterlassen Sie das. |
Could you please refrain from interrupting me constantly! | Könntest du es bitte unterlassen, mich ständig zu unterbrechen! |
I shall therefore refrain from putting my ques | Die Gemeinschaft wird tätig bei Harmonisierung oder Koordination, nicht bei Substitution. |
refrain from imposing or maintaining a requirement for | Die Konsultationen sollten insbesondere darauf abzielen zu klären, welche politische Zielsetzung die Subvention hat, ob sie einen Anreizeffekt besitzt und verhältnismäßig ist und welche Maßnahmen ergriffen wurden, um die potenziellen verzerrenden Auswirkungen auf Handel und Investitionen der ersuchenden Vertragspartei zu begrenzen. |
Dignity at work Members of staff shall refrain from discrimination of any kind towards others and from any form of psychological or sexual harassment or bullying . | Juni 2004 über die Bedingungen und Modalitäten der Unter suchungen des Europäischen Amtes für Betrugs bekämpfung in der Europäischen Zentralbank zur Bekämpfung von Betrug , Korruption und sonstigen rechtswidrigen Handlungen zum Nachteil der fi nanziellen Interessen der Europäischen Gemein schaften und zur Änderung der Beschäftigungs bedingungen für das Personal der Europäischen Zentralbank ( 1 ) erstatten die Mitarbeiter der EZB bzw . |
He could not refrain from shaking his head sadly. | Er konnte sich nicht enthalten mit schmerzlicher Geberde den Kopf zu schütteln. |
The soldier really could not refrain from kissing her. | Der Soldat konnte beim besten Willen nicht anders, als sie zu küssen. |
Refrain from forming any conclusions about what you see. | Häufig sage ich, und ich sage es wieder |
I shall therefore refrain from commenting on that aspect. | Der Präsident. Das Parlament ist am Ende seiner Tagesordnung angelangt. |
We must refrain from rigid patterns in this respect. | Und die Männer versetzten uns durch Krieg und Notzeiten in die Lage, daß wir es nicht nur können wollten, sondern daß wir es können mußten. |
It's simple. I have only to refrain from hoping. | Das ist einfach, ich mache mir keine Hoffnungen. |
refrain from any action designed to obtain information dishonestly | alle Vorstöße, um sich Informationen zu erschleichen, zu unterlassen |
I shall refrain from any further elaboration on this point. | Ich will das nicht weiter begründen. |
But to modestly refrain from that is better for them. | Und daß sie es lassen, ist gewiß besser für sie. |
The opinion should therefore refrain from commenting on the threshold. | Aus diesem Grund sollte die Stellungnahme keine Aussage zum Grenzwert an sich enthalten. |
To refrain from taking that which is not given (stealing). | Nicht stehlen Nichts zu nehmen, was nicht gegeben wurde. |
But to modestly refrain from that is better for them. | Aber wenn sie sich dessen enthalten, ist das besser für sie. |
But to modestly refrain from that is better for them. | Doch sich (dessen) zu enthalten, ist besser für sie. |
But to modestly refrain from that is better for them. | Und besser für sie wäre, daß sie sich dessen enthalten. |
They shall refrain from any action incompatible with their duties. | Sie haben jede Handlung zu unterlassen, die mit ihren Aufgaben unvereinbar ist. |
I will, of course, refrain from doing so as well. | Die Präsidentin. Die Sitzung ist wiederaufgenom men. |
Thus says Yahweh Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears for your work shall be rewarded, says Yahweh and they shall come again from the land of the enemy. | Aber der HERR spricht also Laß dein Schreien und Weinen und die Tränen deiner Augen denn deine Arbeit wird wohl belohnt werden, spricht der HERR. Sie sollen wiederkommen aus dem Lande des Feindes |
To refrain from (using) high and luxurious seats (and beds) 10. | Unter einer Pappel Feige in Bodhgaya im heutigen Nordindien hatte er das Erlebnis des Erwachens (Bodhi). |
Please refrain from smoking, while the non smoking signs are on. | Bitte unterlassen Sie das Rauchen, solange die Rauchverbotssymbole leuchten. |
It is expected that you will refrain from breaking this law. | Vielleicht werdet ihr Allah fürchten. |
Mr President, I cannot refrain from delivering this explanation of vote. | Herr Präsident, auf diese Stimmerklärung kann ich nicht verzichten. |
Thus saith the LORD Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears for thy work shall be rewarded, saith the LORD and they shall come again from the land of the enemy. | Aber der HERR spricht also Laß dein Schreien und Weinen und die Tränen deiner Augen denn deine Arbeit wird wohl belohnt werden, spricht der HERR. Sie sollen wiederkommen aus dem Lande des Feindes |
He could not refrain from taking the money and pressing the hand. | Er konnte sich nicht enthalten, das Geld zu nehmen und diese Hand zu drücken. |
But we should not sit idly by and refrain from taking sides. | Wir sollten diese Diskussion allerdings nicht untätig verfolgen und auf eine eigene Meinung verzichten. |
Related searches : Refrain From - Refrain From Selling - Refrain From Pursuing - I Refrain From - Refrain From Commenting - Refrain From Disclosing - Refrain From This - Refrain From Laughing - Refrain From Participation - Refrain From Conducting - Will Refrain From - Refrain From Competition - Refrain From Asking - Refrain From Taking