Translation of "moderate pace" to German language:
Dictionary English-German
Moderate - translation : Moderate pace - translation : Pace - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Looking ahead , the Governing Council expects real GDP to expand at a moderate pace . | Mit Blick auf die Zukunft rechnet der EZB Rat mit einer moderaten Zunahme des realen BIP Wachstums . |
Looking ahead , the recovery should proceed at a moderate pace , with uncertainty still prevailing . | Mit Blick auf die Zukunft dürfte sich die Erholung in moderatem Tempo fortsetzen , wobei weiter Unsicherheit herrscht . |
As a result, economic growth is expected to slow to a more moderate pace. | Als Ergebnis wird erwartet, dass sich das Wirtschaftswachstum auf ein moderateres Tempo abschwächt. |
Looking ahead , the Governing Council expects the euro area economy to grow at a moderate pace in 2010 . | Mit Blick auf die Zukunft rechnet der EZB Rat mit einem moderaten Wachstum der Wirtschaft des Eurogebiets im Jahr 2010 . |
And be moderate in your pace and lower your voice indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys. | Und mäßige dich beim Gehen, und dämpfe von deiner Stimme! Gewiß, die abscheulichste aller Stimmen ist die Stimme der Esel. |
And be moderate in your pace and lower your voice indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys. | Und schreite gemessenen Schritts und dämpfe deine Stimme denn wahrlich, die widerwärtigste der Stimmen ist die Stimme des Esels. |
And be moderate in your pace and lower your voice indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys. | Halte das rechte Maß in deinem Gang und dämpfe deine Stimme, denn die widerwärtigste der Stimmen ist wahrlich die Stimme der Esel. |
And be moderate in your pace and lower your voice indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys. | Halte das rechte Maß in deinem Gang. Und dämpfe deine Stimme. Die widerlichste unter den Stimmen ist die Stimme der Esel. |
These concurrent declines support the assessment of a moderate underlying pace of monetary expansion and low inflationary pressures over the medium term . | Diese parallel verlaufenden Rückgänge stützen die Einschätzung , dass die Grunddynamik der monetären Expansion moderat und der Inflationsdruck auf mittlere Sicht gering sein dürften . |
And be moderate in thy pace, and lower thy voice for the harshest of sounds without doubt is the braying of the ass. | Und schreite gemessenen Schritts und dämpfe deine Stimme denn wahrlich, die widerwärtigste der Stimmen ist die Stimme des Esels. |
And be moderate in thy pace, and lower thy voice for the harshest of sounds without doubt is the braying of the ass. | Halte das rechte Maß in deinem Gang und dämpfe deine Stimme, denn die widerwärtigste der Stimmen ist wahrlich die Stimme der Esel. |
And be moderate in thy pace, and lower thy voice for the harshest of sounds without doubt is the braying of the ass. | Halte das rechte Maß in deinem Gang. Und dämpfe deine Stimme. Die widerlichste unter den Stimmen ist die Stimme der Esel. |
Argentina experienced rapid real output growth , while the pace of economic expansion in the region 's two largest countries , Brazil and Mexico , was moderate . | Argentinien verzeichnete ein rasches reales Produktionswachstum , während die konjunkturelle Dynamik in den beiden größten lateinamerikanischen Ländern , Brasilien und Mexiko , gedämpft war . |
Overall , the Governing Council expects the euro area economy to grow at a moderate pace in 2010 , in an environment marked by continued uncertainty . | Insgesamt rechnet der EZB Rat mit einem moderaten Wachstum der Wirtschaft des Eurogebiets im Jahr 2010 in einem Umfeld , das von anhaltender Unsicherheit geprägt ist . |
For these reasons , the euro area economy is expected to grow only at a moderate pace in 2010 and the recovery process could be uneven . | Aus diesen Gründen wird für das Jahr 2010 ein nur moderates Wachstum der Wirtschaft des Euroraums erwartet , und der Erholungsprozess könnte uneinheitlich verlaufen . |
For these reasons , the euro area economy is expected to grow only at a moderate pace in 2010 and the recovery process could be uneven . | Aus diesen Gründen wird für das Jahr 2010 ein nur moderates Wachstum der Wirtschaft des Eurogebiets erwartet , und der Erholungsprozess könnte uneinheitlich verlaufen . |
Looking ahead , the Governing Council expects the euro area economy to grow at a moderate and still uneven pace , in an environment of high uncertainty . | Mit Blick auf die Zukunft rechnet der EZB Rat in einem Umfeld , das von großer Unsicherheit geprägt ist , mit einem moderaten und nach wie vor uneinheitlichen Wachstum der Wirtschaft des Euroraums . |
These data continue to support the Governing Council 's assessment of a moderate underlying pace of monetary expansion and low inflationary pressure over the medium term . | Diese Daten stützen weiterhin die Einschätzung des EZB Rats , dass die Grunddynamik der monetären Expansion moderat und der Inflationsdruck auf mittlere Sicht gering sein dürften . |
The Governing Council expects real GDP to grow at a moderate and still uneven pace over time and across economies and sectors of the euro area . | Der EZB Rat rechnet mit einer moderaten und nach wie vor uneinheitlichen Zunahme des realen BIP im Zeitverlauf sowie in den einzelnen Volkswirtschaften und Sektoren des Eurogebiets . |
Together , these data continue to support the assessment that the underlying pace of monetary expansion is moderate and that inflationary pressures over the medium term are contained . | Alles in allem stützen diese Daten weiterhin die Einschätzung , dass die Grunddynamik der monetären Expansion moderat und der Inflationsdruck auf mittlere Sicht begrenzt ist . |
In June of this year, the Chinese authorities decided to allow the renminbi to appreciate at a moderate pace, as it had done between 2006 and 2008. | Im Juni dieses Jahres haben die chinesischen Behörden beschlossen, den Renminbi in gemäßigtem Tempo an Wert gewinnen zu lassen, wie zwischen 2006 und 2008. |
Pace? Control? | Ist die Geschwindigkeit? |
Looking ahead , the Governing Council expects real GDP to grow at a moderate and still uneven pace over time and across economies and sectors of the euro area . | Mit Blick auf die Zukunft rechnet der EZB Rat mit einer moderaten und nach wie vor uneinheitlichen Zunahme des realen BIP Wachstums im Zeitverlauf und in den einzelnen Volkswirtschaften und Sektoren des Eurogebiets . |
Turning to the monetary analysis , the latest data confirm the continued deceleration in the pace of underlying monetary expansion and thus support the assessment of moderate inflationary pressures . | Was die monetäre Analyse betrifft , so bestätigen die jüngsten Daten die anhaltende Abschwächung der Grunddynamik des Geldmengenwachstums und stützen somit die Einschätzung eines moderaten Inflationsdrucks . |
In general , they point to ongoing economic growth at a moderate pace over the short term , with no clear signs as yet of a strengthening in underlying dynamics . | Im Großen und Ganzen weisen sie auf kurze Sicht auf ein anhaltendes gemäßigtes Wirtschaftswachstum hin , wobei derzeit noch keine klaren Anzeichen für eine verstärkte Dynamik zu erkennen sind . |
The still low growth rates continue to support the assessment that the underlying pace of monetary expansion is moderate and that inflationary pressures over the medium term are contained . | Die nach wie vor niedrigen Zuwachsraten stützen weiterhin die Einschätzung , dass die Grunddynamik der monetären Expansion moderat und der Inflationsdruck auf mittlere Sicht begrenzt ist . |
The Governing Council expects the euro area economy to expand at a moderate pace in 2010 , but growth patterns could be uneven in an environment of unusually high uncertainty . | Der EZB Rat rechnet mit einer gemäßigten Expansion der Wirtschaft des Euroraums im Jahr 2010 , wobei sich der Wachstumsverlauf in einem von ungewöhnlich hoher Unsicherheit geprägten Umfeld uneinheitlich gestalten könnte . |
Real GDP growth is expected to continue at a moderate pace in 2005, but the lower than expected carry over from 2004 will inevitably affect the overall annual average. | Das reale BIP Wachstum wird 2005 voraussichtlich weiterhin mäßig ansteigen, doch werden sich die geringer als erwartet ausgefallenen Überträge von 2004 unvermeidlich auf den Gesamtjahresdurchschnitt auswirken. |
His pace quickened. | Er beschleunigte seine Schritte. |
ON PACE 38 | FORTSETZUNG DES TEXTES AUF S. 38 |
At this pace? | Bei diesem Tempo? |
Moderate | Mäßigvisibility |
moderate. | Nebenwirkungen wie z. |
Moderate | Mäßig |
Moderate | störung |
moderate, | |
Moderate | Mäßige |
Recent economic data are consistent with the expectation that the recovery should proceed at a moderate pace in the second half of this year , with the underlying momentum remaining positive . | Die jüngsten Wirtschaftsdaten stehen mit der Erwartung im Einklang , dass sich die Erholung in der zweiten Hälfte des laufenden Jahres in moderatem Tempo fortsetzen dürfte , wobei die Grunddynamik positiv bleiben dürfte . |
Half Step March or Cut the pace This is a U.S. march pace. | Marschiert wurde dieser im traditionellen Tempo von 114 Schritt min. |
So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace. | Ein Chromosom ist so nebenbei nur ein Stück inertes chemisches Material. Unsere Schritte bei der Digitalisierung des Lebens waren exponentiell. |
Available quarterly data for the second half of 2005 continued to show strong price increases in the case of Spain and France , albeit at a slightly more moderate pace than before . | Verfügbare Quartalszahlen für die zweite Hälfte des Jahres 2005 zeigen , dass die Preise in Spanien und Frankreich weiter kräftig stiegen , wenn auch etwas langsamer als zuvor . |
Looking ahead , the Governing Council expects the euro area economy to grow at a moderate pace , in an environment of continued tensions in some financial market segments and unusually high uncertainty . | Mit Blick auf die Zukunft rechnet der EZB Rat in einem Umfeld , das von anhaltenden Spannungen in einigen Finanzmarktsegmenten und ungewöhnlich großer Unsicherheit geprägt ist , mit einem moderaten Wachstum der Wirtschaft des Euroraums . |
Robust growth in exports and rising profits are expected to support investment growth , although the pace of the latter is expected to moderate as the cycle matures and financing conditions tighten . | Es wird erwartet , dass die robuste Zunahme der Exporte und steigende Gewinne das Wachstum der Investitionen stützen , auch wenn im weiteren Verlauf des Konjunkturzyklus und angesichts einer Verschärfung der Finanzierungsbedingungen mit einer Verlangsamung zu rechnen ist . |
This parallel deceleration in money and credit growth confirms the Governing Council 's previous assessment of a moderate underlying pace of monetary expansion and low inflationary pressures over the medium term . | Diese parallel verlaufende Abschwächung des Geldmengen und des Kreditwachstums stützt die frühere Einschätzung des EZB Rats , dass die Grunddynamik der monetären Expansion moderat ist und der Inflationsdruck auf mittlere Sicht gering sein dürfte . |
If so, the next challenge will be to find non destructive ways to moderate the pace in order to bring capacity to adjust and the need for adjustment into closer alignment. | Wenn dem so ist, besteht die nächste Herausforderung darin, konstruktive Möglichkeiten zu finden, um die Geschwindigkeit senken und damit die Kluft zwischen Fähigkeit und Notwendigkeit zur Anpassung zu verringern. |
Related searches : At Moderate Pace - Moderate Risk - Moderate Exercise - Moderate Injury - Moderate Climate - Moderate Price - More Moderate - Moderate Temperature - Moderate Effect - Moderate Range - Moderate Comments - Moderate Revision