Translation of "if this was" to German language:


  Dictionary English-German

If this was - translation : This - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

If this was the trapezoid.
Wenn dies das Trapez wäre. ...
What happens if this was n?
Was wuerde passieren wenn dies N waere?
If every day was like this...
Was denn noch?
Oh, if it was only all over now. If it was only this time tomorrow.
Ach wenn doch nur schon alles vorbei wäre, wenn wir nur schon einen Tag weiter wären.
If this was kosher, death was neither quick nor merciful.
Wenn das koscher war, so war der Tod weder schnell noch barmherzig.
If the Sun was about this size,
Wenn die Sonne diese Größe hätte,
If so, how was this integration performed?
Wenn ja, wie erfolgte diese Einbeziehung?
If this was a movie this is where the heroes
Wenn das ein Film wäre, dann wäre jetzt der Zeitpunkt
If this was a movie this is where the heroes
Wenn das ein Film wäre, dann wäre jetzt der Zeitpunkt
I asked if this was the Blue Gardenia.
Sehr witzig! Wen wolltest du zum Lachen bringen?
If this was true, this fact would close the chronological gaps.
Damit würden er und Bauefre die chronologischen Lücken schließen.
If it was a quarrel, how come this gun was right there?
Warum liegt der Revolver hier bei Ihnen?
So this will be a larger observed period than if this guy was stationary and especially if the observer was in the path
Das wird eine größere beobachtete Periodendauer sein als wenn das Ding hier ortsfest wäre, oder der Beobachter in seinem Weg stünde.
I don t know if he was happy with this.
Ob ihm das so gut gefallen hat, weiß ich nicht .
It is not clear if this was the case.
Ihr erstes Kind war der um 186 v. Chr.
If only there was a way to automate this.
Wenn es nur eine Möglichkeit gäbe, das zu automatisieren.
What if it was from a source like this?
Was wäre, wenn es aus einer Quelle wie dieser wäre?
It'd be funny if he was in this building.
Wäre komisch, wenn er hier wäre.
If yes, it was requested to indicate this value.
Für den Fall, dass dies zutrifft, wurde das Gremium gebeten, den Wert anzugeben.
Well if pi was rational, if pi was in this set, if pi were rational, then you could write it as a repeating decimal.
Also, wenn pi rational wäre, dann könnte man pi als periodische Dezimalzahl anschreiben.
If you was to tackle this fence and anything was to happen to it
Wenn du den Zaun anstrichest und es _passierte_ was, Ben ,,O, Unsinn!
In fact, it was as if this was going to be window washing scaffolding.
Es wirkte tatsächlich so wie Gerüste zur Fensterreinigung.
If it was true that homeless were going missing, this was a big story.
Wenn es wahr sein sollte dass Obdachlose verschwanden, wäre das eine riesen Story.
If there was any doubt about this, it was dispelled when Mr Israel spoke.
Entschließungsantrag (Dok.
This function will return TRUE if the connection was aborted.
Sie gibt TRUE zurück, wenn die Verbindung abgebrochen wurde.
I'm starting to wonder if this was a good idea.
Ich fange an, mich zu fragen, ob das so klug war.
What would it look like, if all this was transparent?
Wie sähe es aus, wenn man das mal deutlich macht?
If this was a real situation, you just murdered someone.
Wenn das eine echte Situation gewesen wäre, hättest du gerade jemanden getötet.
My father wasn't in this if there was anything wrong.
Mein Vater hatte nichts damit zu tun.
If this was a French picture I could do it.
In einem französischen Film ginge das.
If this was not incitement for this latest Turkish coup d'état I should like to know what it was.
Das Parlament muß offen Stellung nehmen und diese gefährliche Provokation kategorisch verurteilen.
If this was the dictionary if this was the map of American English look, we have a kind of lumpy idea of Florida, but there's no California!
Wenn das das Wörterbuch wäre wenn das die Karte des amerikanischen Englisch wäre sehen Sie, dann haben wir da zwar eine etwas ungenaue Vorstellung von Florida, aber Kalifornien existiert nicht!
What if this was real and they were actually doing this... on the battlefield?
Was, wenn das Realität wäre und sie würden... ...das auf dem Schlachtfeld machen ?
If drivers had enjoyed extensive education, this was not deemed relevant to this job.
Selbst wenn Berufskraftfahrer eine umfassende Schulbildung genossen hatten, wurde die Ausbildung für ihre Arbeit als unwichtig erachtet.
And if it was also a sin, perhaps it was a sin It was so wonderful this night.
(Arabella singt) Und wenn's auch Sünde war, vielleicht auch Sünde war, es war so wunderbar heute Nacht.
And if it was also a sin, perhaps it was a sin It was so wonderful this night.
Und wenn's auch Sünde war, vielleicht auch Sünde war, es war so wunderbar
And if it was also a sin, perhaps it was a sin It was so wonderful this night.
Und wenn's auch Sünde war, vielleicht auch Sünde war, es war so wunderbar heut Nacht.
This was, if the reader remembers, one of his prettiest accomplishments.
Dies war, wie man sich dessen erinnern wird, eine ihrer hübschesten Kunstleistungen.
As if this was not enough, Prodi will face another problem.
Als wäre das nicht genug, steht Prodi vor einem weiteren Problem.
It was as if this race split into two simultaneous races.
Man hatte den Eindruck, als würde sich dieses Rennen in zwei parallele Rennen aufteilen.
Now what if we're dealing This was for a population, right?
Aber was, wenn wir... das hier war für eine Population, nicht wahr?
Tons of studies were done to see if this was true.
Haufenweise Studien wurden durchgeführt um zu sehen, ob das stimmte.
If it was that simple, we would never have this problem.
Wir würden das Problem nie haben.
If it was that easy we wouldn't have this problem, right?
Jeder ist anders und es ist nicht perfekt.
If this was 10 compounding monthly, it would be 7.2 months.
Ich sage das deswegen, weil die meisten Taschenrechner eine Logarithmier Funktion zur Basis 10 haben.

 

Related searches : If Was - If This - Was This - If She Was - If He Was - If There Was - If It Was - If I Was - If This Could - If This Succeeds - What If This - If This Persists - If This Time - If This Changes