Translation of "full of feelings" to German language:


  Dictionary English-German

Feelings - translation : Full - translation : Full of feelings - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Mr Glinne. (FR) Mr President, many feelings of an irrational nature have been given full rein for some time.
Die Kommission beabsichtigt ebenfalls, ihre Politik im Bereich Umwelt, Volksgesundheit und Ver braucherschutz sowie Jugend, Erziehung und Kultur zu verstärken.
Your feelings! Your feelings are screwing you!
Ihre Gefühle, Ihre Gefühle verarschen Sie.
A repressor of feelings?
Ein Verdränger von Gefühlen?
names of things, feelings
Namen von Dingen, Gefühlen
general feelings of illness,
Allgemeines Krankheitsgefühl
Think of his feelings.
Denk an seine Gefühle.
Only feelings.
Nichts als Sentiments.
One, you can fix people's feelings, directly appeal to feelings.
Erstens, sie können die Gefühle der Leute richten, direkt an Gefühle appelieren.
Notes on the History of Feelings.
das Verschwinden der Zielgerichtetheit von Arbeit.
Notes on the History of Feelings.
Notizen zur Geschichte des Fühlens.
Feelings of jealousy, envy and covetousness.
Gefühle von Eifersucht, Neid und Begierde.
And I'm talking about feelings of...
Und mit Sympathie meine ich...
Mr President, Commissioner, the feelings that we have in the face of this tragedy are feelings of anger.
Herr Präsident, Frau Kommissarin! Uns erfüllen angesichts dieser Tragödie Gefühle des Zorns.
Some of your feelings of ruin and hopelessness and tragedy and despair, feelings of loss and grief and bereavement.
Deine Gefühle von Zerfall und Hoffnungslosigkeit und Tragödie und Verzweiflung, Gefühle von Verlust und Trauer und Schmerz.
Good feelings abound.
Man begegnet sich mit Wohlwollen.
No hard feelings!
Nix für ungut!
No hard feelings!
Nichts für ungut!
Feelings just, uh...
Gefühle sind nur, äh...
You got feelings?
Du hast Gefühle?
Spare her feelings.
Habt Mitleid mit ihr!
No hard feelings?
Nichts für ungut.
No hard feelings.
Nehme es lhnen nicht übel.
No hard feelings.
Na, ist vergessen.
Such vengeful feelings!
Genauso schmutzig? So entschuldigst du dich?
Hurt Feelings Department.
Ich habe ihn verletzt.
No hard feelings.
Aus ihrem Projekt wird nichts.
Your feelings for...
Deine Gefühle für...
No hard feelings.
Kein Groll.
This is when feelings of fear arise.
Dies ist der Zeitpunkt, zu dem Gefühle der Angst entstehen.
The gift is expressive of my feelings.
Das Geschenk ist Ausdruck meiner Gefühle.
He makes no disguise of his feelings.
Er versteckt seine Gefühle nicht.
He was afraid of hurting her feelings.
Er hatte Angst, ihre Gefühle zu verletzen.
She was afraid of hurting his feelings.
Sie hatte Angst, seine Gefühle zu verletzen.
Tom is afraid of showing his feelings.
Tom hat Angst davor, seine Gefühle zu zeigen.
I'll never get rid of these feelings
I'll never get rid of these feelings
Yes, friendship but I mean feelings of...
Und damit meine ich...
Too many hard feelings.
Zu viele verletzte Gefühle.
Rats Have Feelings, Too
Auch Ratten haben Gefühle
Tom hurt Mary's feelings.
Tom verletzte Marias Gefühle.
You've hurt Tom's feelings.
Du hast Toms Gefühle verletzt.
Guys have feelings too.
Auch Männer haben Gefühle.
Guys have feelings, too.
Auch Männer haben Gefühle.
These feelings are real.
Diese Gefühle sind echt.
You'll hurt Boeun's feelings.
Sie Boeun kränken.
'My feelings', not me.
Meine Gefühle nicht ich.

 

Related searches : Feelings Of Apprehension - Feelings Of Pride - Feelings Of Happiness - Feelings Of Loneliness - Feelings Of Incompetence - Feelings Of Deprivation - Feelings Of Insecurity - Feelings Of Compassion - Feelings Of Irritation - Feelings Of Pleasure - Feelings Of Betrayal - Feelings Of Empathy - Feelings Of Anger