Translation of "do not compromise" to German language:


  Dictionary English-German

Compromise - translation : Do not compromise - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And family do not compromise.
Und Familie nicht zu gefährden.
A lastminute compromise. Do not worry, I understand it.
Entschuldigen Sie die Verspätung.
These compromise amendments do not please everyone in this House.
Diese Kompromissänderungsanträge machen nicht jeden im Hause glücklich.
I do not call this a combination, though I do call it a compromise...
Daher werden diese Schiffe in einigen Publikationen bis heute als Panzerkreuzer bezeichnet.
I do not consider the current draft to be a compromise.
Den jetzt vorliegenden Entwurf betrachte ich nicht als Kompromiss.
What do you mean, compromise ?
Welchen Kompromiss?
So far, they simply do not feel enough pressure to consider a compromise.
Bisher spürt sie den Druck einfach noch nicht stark genug, um einen Kompromiss in Betracht zu ziehen.
Prefer to end up guilty and not do this lukewarm process called compromise
Sie. Lieber am Ende schuldig und nicht diese lauwarme Prozess namens Kompromiss
Although this compromise can now secure a broad majority, I do not support it.
Obwohl dieser Kompromiss jetzt eine breite Mehrheit finden kann, unterstütze ich ihn nicht.
I do not wish to make any changes to this particular aspect of the compromise.
An diesem Punkt des Kompromisses möchte ich also nicht rütteln.
And it is about the dirty word compromise. Compromise is not bad.
Und es geht um den Ausdruck Kompromiss. Kompromiss ist nicht schlimm.
For once, not to compromise.
Ohne Kompromisse machen zu müssen.
Did you tell her, let's compromise on this data, do not worry from, Come on, settle
Hast du ihr gesagt, lass uns auf diesen Daten kompromittieren, keine Sorge aus, Komm schon, begleichen
I do not think that this was necessary, but it was, of course, a political compromise.
Ich halte sie nicht für erforderlich, aber es handelt sich dabei um einen politischen Kompromiss.
We do not agree and we have proposed an oral amendment which might be a compromise.
Wir sind nicht einverstanden und haben als möglichen Kompromiss einen mündlichen Änderungsantrag gestellt.
Margo's not been exactly a compromise.
Margo war nicht gerade ein Kompromiss.
Broadly speaking, the compromise articles do not prejudice legislation of the Member State to which the contract pertains.
Zusammengefasst steht in den Kompromissartikeln, dass das Recht des Mitgliedstaats, auf das sich der Vertrag gründet, nicht angetastet wird.
Before you compromise yourself, do you know who I am?
Wissen Sie, wer ich bin? Wer sind Sie?
Achieving this compromise has not been easy.
Es ist wirklich nicht einfach gewesen, diesen Kompromiss zu erreichen.
I do not know of a single author in Europe who agrees with the compromise amendments on private copying.
Ich kenne nicht einen europäischen Autor, der mit den Kompromissänderungsanträgen zur Privatkopie einverstanden wäre.
Even though I do not give it my wholehearted support, it is a compromise that has taken form there.
Auch wenn ich ihm nicht hundertprozentig zustimme, ist es ein Kompromiss, der sich dort herauskristallisiert hat.
I really do not know why we should not eventually succeed in reaching a compromise in this case, as with all other directives.
Ich wüsste gar nicht, warum es hier nicht gelingen sollte, wie es bei allen anderen Richtlinien gelungen ist, am Ende einen Kompromiss zustande zu bringen.
We teach females that in relationships, compromise is what women do.
Wir lehren Frauen, dass es in Beziehungen zwingend für Frauen ist, Kompromisse einzugehen.
They do expect us to forge reasonable compromise where we can.
Sie erwarten daß wir vernünftige Kompromisse schmieden wo immer wir können.
In practice The Luxembourg compromise was, in fact, not a compromise it was an agreement to disagree.
Rechtsqualität Der Kompromiss ist formalrechtlich nicht rechtsverbindlich, jedoch wird er in der Praxis durchaus eingehalten.
The Commission is not ready to accept any compromise just for the sake of achieving a compromise.
Die Kommission ist nicht bereit, irgendeinen Kompromiss nur um die Erzielung eines Kompromisses willen einzugehen.
But how can we not see this compromise report as a compromise on the postal service itself?
Aber es ist doch nicht zu übersehen, dass mit diesem Kompromissbericht der Postdienst gefährdet wird.
Now we have found a compromise, and I do not think that it is a compromise formula or a formulaic compromise it is a proposal supported by the facts which provides a good solution to the problem, at least in this field.
Jetzt haben wir einen Kompromiss gefunden, und ich finde, das ist keine Kompromissformel, kein Formelkompromiss, sondern ein sachlich gerechtfertigter Antrag, der das Problem zumindest für diesen Bereich gut lösen kann.
Did you not agree to a great compromise?
Haben Sie nicht einem großen Kompromiss zugestimmt?
This provision shall not apply to compromise amendments
Das Abstimmungsrecht ist ein persönliches Recht.
This does not sound too bad a compromise.
Mit diesem Kompromiss könnte man sogar leben.
Compromise is not a good translation of compromis .
Compromise ist keine gute Übersetzung für compromis .
Finally, we will not move forward without compromise.
Zum Abschluss Ohne Kompromisse wird es nicht gehen.
However, flexibility should not compromise food hygiene objectives.
Die Flexibilität sollte jedoch die Ziele der Lebensmittelhygiene nicht in Frage stellen.
Again, the reason is simple countries do not want to compromise their sovereignty or tie their hands in any way.
Auch dafür gibt es einen einfachen Grund Die Staaten möchten auf keinen Fall ihre Souveränität einschränken oder sich auf irgendeine Weise die Hände binden.
Unlike the editorial staff at Southern Weekend, many others do not want to compromise their position and join the defiance.
Entgegen den Redaktionsmitgliedern der Southern Weekend möchten viele ihre Position nicht gefährden und unterstützen dennoch den Widerstand.
In particular, chronic asymptomatic carriers should be identified and treated before vaccination, with substances that do not compromise immunological responsiveness.
Insbesondere latent infizierte Träger sollten identifiziert und vor der Impfung mit Wirkstoffen behandelt werden, die die Immunantwort nicht beeinträchtigen.
The Greens do not support the compromise text drawn up by our fellow delegates in connection with Amendment No 19.
Die Grünen sind mit dem Kompromisstext des Änderungsantrags 19 unserer Kolleginnen und Kollegen nicht einverstanden.
Mr President, the compromise raises many problems, but I do not think we need to go into all the details now.
Wenn die Zins sätze höher liegen als die Erträge für Kapital, das in der verarbeitenden Industrie investiert ist, ist der Kauf von Obligationen viel attraktiver als die Schaffung von Realkapital in neuen Unternehmen.
I do not wish to challenge the compromise which appears in the resolution negotiated between the political groups and the rapporteur.
Ich stelle den Kompromiß in Form der zwischen den politischen Fraktionen und der Berichterstatterin ausgehandelten Entschließung nicht in Frage.
We will be sleeping with our clothes on so that we do not miss a single opportunity to reach a compromise.
Wir werden keine Gelegenheit versäumen, um einen Kompromiss zu erreichen.
Firstly, I wish to express my gratitude secondly, I wish to explain why I do not like the compromise and thirdly, I wish to explain why, in spite of everything, I support the compromise.
Dabei werde ich erstens einige Dankesworte aussprechen, zweitens darlegen, warum mir der Kompromiss nicht gefällt und drittens erklären, warum ich ihn dennoch unterstütze.
This kind of Internet democracy does not compromise easily.
Diese Art der Internetdemokratie führt nicht leicht zu Kompromissen.
You will not compromise your truth for anyone. Questioner
Du wirst deine Wahrheit für niemanden aufs Spiel setzen.
6.2 The EU must not compromise on health security.
6.2 Die EU kann bei der Lebensmittelsicherheit keine Kompromisse eingehen.

 

Related searches : Will Not Compromise - Does Not Compromise - Should Not Compromise - Do Not - Do Not Switch - Do Not Adopt - Do Not Endorse - Do Not Presume - Do Not Overdo - Do Not Tell - Do Not Rotate - Do Not Violate - Do Not Justify