Translation of "concerns remain" to German language:
Dictionary English-German
Concerns - translation : Concerns remain - translation : Remain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Both shortcomings remain major concerns. | Beides bleiben wichtige Anliegen. |
However, all other concerns remain. | Alle anderen Bedenken bleiben jedoch bestehen. |
Concerns over the country's long term future remain. | Bedenken über die langfristige Zukunft des Landes bleiben jedoch bestehen. |
In addition , concerns remain about the persistence of global imbalances . | Besorgnis erregen überdies auch weiterhin die anhaltenden Ungleichgewichte in der Weltwirtschaft . |
Concerns remain over staging and potential delays to payments in awarded contracts. | Anlass zur Sorge geben weiterhin die Staffelung der Zahlungen und potenzielle Zahlungsverzögerungen bei vergebenen Aufträgen. |
In considering whether the specification should be revised, these concerns remain paramount. | Auch bei der Überlegung, ob die Spezifikation überprüft werden soll, werden diese Kriterien zugrunde gelegt. |
Familiar concerns remain with respect to China, concerns which continue to be heard as part of the EU China dialogue. | Bezüglich China bestehen die altbekannten Probleme weiter, die auch künftig im Rahmen des Dialogs zwischen der EU und China angesprochen werden sollen. |
However, concerns remain that the current arrangements for direct payments in the sector remain quite complicated and provide incentives towards intensification generating consumer concerns and a potential fragility in the recovery. | Allerdings wird kritisiert, dass die derzeitigen Bestimmungen über die Direktzahlungen immer noch recht kompliziert sind und Anreize für eine Intensivierung der Produktion bieten, was Befürchtungen bei den Verbrauchern weckt und dazu führen könnte, dass die Erholung möglicherweise nur von kurzer Dauer ist. |
What concerns the peoples of Europe cannot and must not remain undiscussed here. | Was die Völker Europas bewegt, kann und darf hier nicht undiskutiert bleiben. |
On the downside , concerns remain relating to renewed tensions in some financial market segments . | Andererseits bestehen weiterhin Bedenken bezüglich neuerlicher Spannungen in einigen Finanzmarktsegmenten . |
Of course, there remain concerns around the vital issues of waste disposal and proliferation. | Natürlich gibt es Bedenken über die wichtigen Themen der Abfallentsorgung und Verbreitung. |
However concerns remain with regard to the sustainability and the social consequences of the agreements. | Allerdings bestehen noch Bedenken hinsichtlich der Nachhaltigkeit und der sozialen Folgen der Abkommen. |
We wish to underline, however, that our concerns regarding the situation in your country remain. | Wir möchten jedoch darauf hinweisen, dass unsere Bedenken in Bezug auf die Lage in Ihrem Lande nach wie vor bestehen. |
On the other hand , concerns remain relating to the re emergence of tensions in financial markets . | Andererseits bestehen weiterhin Bedenken bezüglich des neuerlichen Auftretens von Spannungen an den Finanzmärkten . |
These concerns and the added concerns about constitutional implications and loss of sovereignty leave my country, the UK, happy to remain outside for the time being. | Diese Bedenken und die ebenfalls bestehende Besorgnis über die konstitutionellen Auswirkungen und den Verlust der Souveränität sind der Grund, weshalb wir in meinem Heimatland, dem Vereinigten Königreich, froh sind, dass wir derzeit noch nicht an der Währungsunion teilnehmen. |
It will also dispel the concerns that remain here and in the minds of our American friends. | Er wird auch die Befürchtungen zerstreuen, die nach wie vor hier und da bei den Amerikanern bestehen. |
5.6.2 Nevertheless major concerns and problems remain, which the Study Group may want to look at further. | 5.6.2 Es gibt jedoch noch erhebliche Probleme und Bedenken, auf die die Studiengruppe mögli cherweise näher eingehen will. |
On the downside , concerns remain relating to renewed tensions in some financial market segments and related confidence effects . | Andererseits bestehen weiterhin Bedenken bezüglich neuerlicher Spannungen in einigen Finanzmarktsegmenten und damit zusammenhängender Vertrauenseffekte . |
Indian officials are generally discrete in public about relations with China, but in private their concerns remain intense. | Indische Beamte sind in der Öffentlichkeit normalerweise diskret in Bezug auf die Beziehungen zu China, aber hinter verschlossenen Türen sind sie weiterhin sehr besorgt. |
There do however remain basic concerns as to their compliance with the general principles of the single market. | 3.2 Die bislang erzielten Ergebnisse werden ausdrücklich begrüßt, aber es verbleiben grund legende Zweifel bezüglich ihrer Übereinstimmung mit den allgemeinen Grundsätzen des Binnenmarkts. |
Not wanting to swell the ranks of the eurosceptics, I voted in favour of the resolutions, although my concerns remain. | Um nicht die Reihen der Euroskeptiker zu stärken, habe ich für die Entschließung gestimmt. Meine Besorgnisse bleiben jedoch bestehen. |
And debt and deficit concerns will remain, with the virtual certainty of at least one sovereign debt restructuring in Europe. | Und die Sorgen in Bezug auf Schulden und Defizite werden bleiben, wobei praktisch sicher ist, dass es zumindest in einem Fall zu einer Umstrukturierung staatlicher Schulden in Europa kommen wird. |
The number of referrals related to pharmacovigilance concerns is expected to remain at the same high level compared with 2002 | 100 |
Turcat exists and if this question can therefore remain on the agenda, regardless of whether it concerns Jews or Christians. | Tugendhat bis 1982 in Kraft sind, dann ist die Kommission ihrer seits bereit, dabei mitzuhelfen. |
8.7 The EESC acknowledges, moreover, that concerns regarding the implementation of the new system remain, and vary according to the stakeholders. | 8.7 Der EWSA stellt zudem fest, dass die Interessenträger nach wie vor jeweils unterschiedliche Bedenken im Hinblick auf die Umsetzung des neuen Systems haben. |
On the downside , concerns remain relating to renewed tensions in financial markets , with possible further adverse effects on financing conditions and confidence . | Andererseits bestehen nach wie vor Bedenken bezüglich neuerlicher Spannungen an den Finanzmärkten , die weitere nachteilige Auswirkungen auf die Finanzierungsbedingungen und das Vertrauen haben könnten . |
8.7 The EESC acknowledges however that concerns regarding the implementation of the new system remain and they vary according to the stakeholders. | 8.7 Der EWSA räumt indes ein, dass die Interessenträger nach wie vor jeweils unterschiedliche Bedenken im Hinblick auf die Umsetzung des neuen Systems haben. |
However, concerns remain There were instances of attacks against media practitioners and property during the reporting period, albeit fewer than in previous years. | Anlass zur Besorgnis gibt jedoch weiterhin, dass es im Berichtszeitraum zu Angriffen gegen Medienvertreter und von den Medien genutzte Gebäude kam, wenngleich seltener als in den Vorjahren. |
On the contrary, there remain lingering doubts about his gravitas, not to mention serious concerns about the realism or the wisdom of his program. | Im Gegenteil, über seine Stärke und nicht zuletzt über die Umsetzbarkeit und Qualität seines Programms bestehen Zweifel. |
Broader concerns about reform civil law, women's rights, and the role of religion in society remain issues that the Syrian Street prefers to avoid. | Weiterführende Reforminteressen Bürgerrechte, Frauenrechte und die Rolle der Religion in der Gesellschaft bleiben weiterhin Themen, die auf der syrischen Straße tunlichst vermieden werden. |
The first question, and it concerns Libya, the controversy over what happened there continues. Four Americans are dead, including an American ambassador. Questions remain. | Das heutige Debatte, wie Ihre beiden wissen, kommt auf den 50. Jahrestag der Nacht dass Präsident Kennedy sagte der Welt, dass |
However, there does remain one problem to be cleared up which concerns the appointment of the committee that is to deal with human rights. | Ich möchte bezweifeln, daß die GD IV ihren Verantwortlichen ohne eine be trächtliche Aufstockung ihrer Mittel nachkommen kann. |
Protection of European consumers, and of the integrity of the food chain, remain at the heart of the concerns of Members of this House. | Die Mitglieder dieses Hauses räumen dem Schutz der europäischen Verbraucher und der Integrität der Nahrungskette weiterhin höchste Priorität ein. |
Their concerns are also our concerns. | Deren Sorgen sind auch unsere Sorgen. |
I remain sceptical about neighbouring countries' concerns about military intervention, as some fear democracy in Iraq and others giving the Kurds autonomy in the north. | Ich sehe die Besorgnis der angrenzenden Länder über eine militärische Intervention weiterhin mit Skepsis, denn einige von ihnen befürchten, dass im Irak ein demokratisches Regime entstehen könnte und andere wollen verhindern, dass die Kurden im Norden einen eigenen Staat erhalten. |
1.11 There remain some serious concerns that the European public purchasing market may now allow access to third countries i.e. those not part of the EEA or Switzerland whilst their equivalent markets remain closed or restricted to European suppliers4. | 1.11 Es besteht noch die erhebliche Besorgnis, dass die öffentlichen Beschaffungsmärkte der EU jetzt für Drittländer d.h. andere als die EWR Länder und die Schweiz geöffnet werden könnten, während deren entsprechende Märkte für europäische Anbieter weiterhin abge schottet oder nur begrenzt zugänglich bleiben4. |
While Indian officials are often discreet in public about relations with China, and wisely want bilateral trade and investment to grow, their security concerns remain acute. | Auch wenn die indischen Politiker die Beziehungen zu China oft sehr diskret behandeln und den Handel und die Investitionen zwischen den beiden Ländern klugerweise steigern möchten, sind ihre Sicherheitsbedenken weiterhin aktuell. |
His concerns with Protestant competition in Latin America were and remain understandable, particularly in Brazil, Chile, and Guatemala, which have seen sharp increases in Evangelical adherence. | Seine Sorge in Bezug auf die protestantische Konkurrenz in Lateinamerika war und bleibt verständlich, besonders in Brasilien, Chile und Guatemala, wo eine steile Zunahme der Evangelikalen zu verzeichnen ist. |
(11) Halting and reversing the loss of biodiversity and improving resource efficiency, together with addressing environment and health related concerns, remain key challenges for the Union. | (11) Unter Umwelt und Gesundheitsaspekten gehört es nach wie vor zu den großen Herausforderungen für die Europäische Union, den Rückgang der Biodiversität aufzuhalten und umzukehren und die Ressourceneffizienz zu steigern. |
3.4 In this highly critical situation which calls for highly effective solutions, some concerns remain regarding the Commission's approach and timetable for enhancing European economic governance. | 3.4 Angesichts dieser äußerst kritischen Lage, die ebenso wirksame Lösungen erfordert, bleiben gewisse Zweifel an dem von der Kommission für die Verbesserung der wirtschaftspolitischen Steuerung der EU gewählten Ansatz und dem von ihr aufgestellten Zeitplan bestehen. |
3.5 In this highly critical situation which calls for equally robust solutions, some concerns remain regarding the Commission's approach and timetable for enhancing European economic governance. | 3.5 Angesichts dieser äußerst kritischen Lage, die ebenso wirksame Lösungen erfordert, bleiben gewisse Zweifel an dem von der Kommission für die Verbesserung der wirtschaftspolitischen Steuerung der EU gewählten Ansatz und dem von ihr aufgestellten Zeitplan bestehen. |
3.5 In this highly critical situation which calls for highly effective solutions, some concerns remain regarding the Commission's approach and timetable for enhancing European economic governance. | 3.5 Angesichts dieser äußerst kritischen Lage, die ebenso wirksame Lösungen erfordert, bleiben gewisse Zweifel an dem von der Kommission für die Verbesserung der wirtschaftspolitischen Steuerung der EU gewählten Ansatz und dem von ihr aufgestellten Zeitplan bestehen. |
4.8 Kyrgyzstan, where major concerns remain following the ethnic unrest in the summer of 2010, is nevertheless a more open society with greater civil society involvement. | 4.8 In Kirgisistan, das nach den ethnischen Unruhen im Sommer 2010 nach wie vor erheblichen Anlass zur Sorge bietet, ist die Gesellschaft dennoch offener, mit mehr Engagement der Zivil gesellschaft. |
Concerns? | Sorgen? |
The second issue concerns software and the need for software to remain free of any European Community patent, as we also suggested in our proposal for an amendment. | Eine zweite Frage betrifft die Software und die Notwendigkeit, dass sie weiterhin unabhängig von jedwedem europäischen Gemeinschaftspatent existiert, wie wir es auch in unserem Vorschlag empfohlen haben. |
Related searches : Compliance Concerns - Some Concerns - Concerns For - Career Concerns - Meet Concerns - Alleviate Concerns - Amid Concerns - Competition Concerns - Concerns Regarding - Operational Concerns - Practical Concerns - Share Concerns