Translation of "compromise proposal" to German language:


  Dictionary English-German

Compromise - translation : Compromise proposal - translation : Proposal - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Result of vote rapporteur's compromise proposal adopted.
Abstimmungsergebnis Kompromissvorschlag des Berichterstatters angenommen
Your compromise proposal, Mrs Paulsen, is fine.
Frau Paulsen, Ihr Kompromissvorschlag ist in Ordnung.
Vote on compromise proposal, accepted, 48 29 5
Abstimmung über Kompromissvorschlag, angenommen, 48 29 5
Vote on compromise proposal, accepted, 59 13 8
Abstimmung über Kompromissvorschlag, angenommen, 59 13 8
Vote on compromise proposal, accepted, 60 7 7
Abstimmung über Kompromissvorschlag, angenommen, 60 7 7
Vote on compromise proposal, accepted, 70 2 2
Abstimmung über Kompromissvorschlag, angenommen, 70 2 2
I appeal to Parliament to accept this compromise proposal. '
(Beifall auf verschiedenen Bänken)
We have a compromise proposal I can live with.
Mit diesem Kompromissvorschlag kann ich leben.
These are the most important elements in our compromise proposal.
Damit habe ich die wichtigsten Elemente unseres Kompromißvorschlags genannt.
This is evident from the compromise proposal from the two largest parties.
Das läßt der Kompromissvorschlag der beiden stärksten Fraktionen erkennen.
In my opinion, the Commission' s proposal is a rather good compromise, however.
Ich halte den Vorschlag der Kommission dennoch für einen recht guten Kompromiß.
The Commission proposal accommodates these requirements, but the rapporteur' s compromise proposal does not, which is why I reject it.
Der Kommissionsvorschlag trifft dafür Vorsorge, nicht jedoch der Kompromissvorschlag des Berichterstatters, und deshalb lehne ich ihn ab.
For that reason, I believe that Mr Nisticò s proposal really is a good compromise.
Deswegen glaube ich, dass Herrn Nisticòs Vorschlag wirklich ein guter Kompromiss ist.
I therefore table this compromise proposal, and reconfirm that my Group supports this motion.
In diesem Sinne lege ich diesen vermittelnden Vor schlag vor, wobei ich erneut die Unterstützung meiner Fraktion für die Entschließung bestätige.
Working time directive EESC sees Commission proposal as a step back and tables compromise
Arbeitszeitrichtlinie EWSA wertet Kommissions vorschlag als Rückschritt und legt Kompromiss vor
It should be remenbered that the proposal for a directive represents a reasonable compromise.
Wir sind überzeugt, daß das Umweltschutzproblem des Straßenverkehrs mit der gleichen Sachlichkeit wie an dere politische Diskussionspunkte behandelt werden muß.
The proposal is clearly a compromise and it is not hard to guess why.
Das war übrigens ihr gutes Recht.
You put a proposal to the House that we take the compromise amendments first.
Unserer Ansicht nach ermöglichen diese Bedingungen die richtige Auswahl.
That can be done by rejecting this report and supporting the Commission's compromise proposal.
Das kann durch Ablehnung dieses Berichts und durch Unterstützung des Kompromißvorschlags der Kommission erreicht werden.
The proposal for a treaty which we are discussing today is, after all, a compromise.
Wir plädieren für den zweiten Weg, den politischen, als Ausdruck des Willens der Völker und auch der führenden Politiker in Europa.
Mr Kienle's proposal for a compromise on the 2nd amendments was accepted by Mr Bros.
Adalbert Kienles Kompromissvorschlag zum zweiten Änderungsantrag wird von Gilbert Bros angenommen.
There is now a sound compromise proposal before us by Parliament, also accommodating the Council.
Dem Parlament liegt nun ein guter Kompromissvorschlag vor, der auch in die Richtung des Rates geht.
This amendment, while reinforcing the common position, offers a compromise with the Commission's original proposal.
Dieser Änderungsantrag stärkt den Gemeinsamen Standpunkt, bietet aber auch einen Kompromiss im Hinblick auf den ursprünglichen Kommissionsvorschlag an.
The Council must also take account of this proposal in its negotiations for a compromise.
Der Rat muss diesen Vorschlag bei seinen Kompromissverhandlungen ebenfalls berücksichtigen.
It is not certain that the new compromise proposal will be as good as this was.
Dabei ist nicht einmal sicher, daß der neue Kompromißvorschlag so gut sein wird wie der vorliegende Vorschlag.
The Commission proposal and this compromise we are discussing represent a cautious start to this work.
Der Vorschlag der Kommission und der hier behandelte Kompromiss stellen einen vorsichtigen Anfang auf diesem Weg dar.
As I say, this is a compromise proposal that the Committee on Agriculture is prepared to accept.
Ich wiederhole, daß es sich hier um einen Übergangsvorschlag handelt, dem der Ausschuß zugestimmt hat.
Against that background, I shall look forward to the Commission' s compromise proposal for a career structure.
Vor diesem Hintergrund sehe ich dem Kompromissvorschlag der Kommission betreffend die Laufbahnstruktur erwartungsvoll entgegen.
We have thought for a long time that this proposal offers a good compromise between several objectives.
Wir sind seit langem der Auffassung, dass dieser Vorschlag einen guten Kompromiss zwischen mehreren Zielen darstellt.
I therefore assume that a more constructive and reasonable compromise proposal will emerge from the conciliation procedure.
Und so nehme ich an, dass im Vermittlungsverfahren als Kompromiss dann doch ein konstruktiver und vernünftiger Vorschlag herauskommen wird.
The Liberals said that they accepted the proposal as a compromise and therefore supported it, and of course Mr Davignon himself had referred to it as a compromise. ise.
Wie kann die Kommission folglich ihre Haltung begrün den, die im Gegensatz zu ihren vor unserem Parlament geäußerten Erklärungen steht und eine Wiedereinfühung der Haftung des Herstellers im Fall von Entwicklungs schäden vorsieht?
In particular I welcome his latest compromise proposal on paying for the costs of dealing with orphan waste.
Insbesondere begrüße ich seinen jüngsten Kompromissvorschlag zur Finanzierung der Entsorgung von Waisenprodukten.
I therefore ask the Commission to take on board the Spanish proposal for a compromise and Parliament's position.
Deshalb bitte ich die Kommission, den spanischen Kompromissvorschlag und die Stellungnahme des EP zu übernehmen.
I beg you, I beseech you, to reject the Caveri report and adopt the Danish presidency's compromise proposal.
Ich bitte Sie, ich flehe Sie an, lehnen Sie den Caveri Bericht ab und nehmen Sie den Kompromissvorschlag der dänischen Präsidentschaft an!
I am pleased that a compromise package has been tabled to facilitate the final adoption of the proposal.
Ich freue mich, dass ein Kompromisspaket vorgelegt wurde, um die endgültige Verabschiedung des Vorschlags zu erleichtern.
We will however assent to the compromise because it is a step forward compared with the Commission proposal.
Allerdings werden wir dem Kompromiss dennoch zustimmen, denn verglichen mit der Kommissionsvorlage bedeutet er durchaus einen Fortschritt.
We had a very good compromise but now the work here in the European Parliament means that European consumers and citizens have to wait until the new compromise proposal is made.
Ein ausgezeichneter Kompromiß war gefunden worden, doch nun hat die Arbeit hier im Europäischen Parlament zur Folge, daß die europäischen Verbraucher und Bürger warten müssen, bis der neue Kompromißvorschlag vorgelegt wird.
Now we have found a compromise, and I do not think that it is a compromise formula or a formulaic compromise it is a proposal supported by the facts which provides a good solution to the problem, at least in this field.
Jetzt haben wir einen Kompromiss gefunden, und ich finde, das ist keine Kompromissformel, kein Formelkompromiss, sondern ein sachlich gerechtfertigter Antrag, der das Problem zumindest für diesen Bereich gut lösen kann.
With regard to the Spectrum Decision, the Commission is very satisfied with the compromise proposal, as the major objectives pursued in the original Commission proposal are met.
In Bezug auf die Frequenzentscheidung ist die Kommission mit dem Kompromissvorschlag äußerst zufrieden, wurden doch die im ursprünglichen Vorschlag der Kommission enthaltenen wichtigsten Zielsetzungen übernommen.
The compromise package is always a compromise.
Das Kompromisspaket stellt immer einen Mittelweg dar.
Because the compromise text significantly modifies the Commission's 1997 proposal, the Commission has asked the Council to reconsult Parliament.
Da der Vorschlag der Kommission aus dem Jahre 1997 durch den Wortlaut des Kompromisses maßgeblich abgeändert wird, hat die Kommission den Rat gebeten, erneut das Parlament zu konsultieren.
However, there are important areas where the compromise agreed in the ECON committee has greatly improved the Commission's proposal.
Es gibt jedoch einige wichtige Bereiche, in denen der im Ausschuss für Wirtschaft und Währung erzielte Kompromiss den Vorschlag maßgeblich verbessert.
So the only possible compromise for the present seems to be to support the principles of the Commission's proposal.
All dies ist wohlbekannt, und meine Fraktion hat das Parlament seit viereinhalb Jahren davor gewarnt.
We had taken the proposal of Mr Arndt, which was to take first the compromise amendments on the text.
Die Ab stimmung über den Einspruch erfolgt ohne Aus sprache bei der Wiederaufnahme der Sitzung, und dabei sind wir jetzt.
Delegations in the conciliation procedure on the proposal for a second money laundering directive have given their support to this compromise proposal, and the Commission is duly appreciative.
Die am Vermittlungsverfahren für den Vorschlag für eine zweite Richtlinie zur Bekämpfung der Geldwäsche beteiligten Delegationen haben diesen Kompromissvorschlag unterstützt, und dafür ist ihnen die Kommission sehr dankbar.

 

Related searches : Presidency Compromise Proposal - Compromise Data - Data Compromise - Respiratory Compromise - Compromise Security - Compromise Settlement - Compromise With - Compromise Quality - Missouri Compromise - Compromise Verdict - Compromise Wording - Card Compromise