Übersetzung von "Kompromissvorschlag" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Kompromissvorschlag - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Der Kompromissvorschlag vom letzten Dezember und nichts als der Kompromissvorschlag.
The compromise text of last December and nothing but the compromise text.
Abstimmungsergebnis Kompromissvorschlag des Berichterstatters angenommen
Result of vote rapporteur's compromise proposal adopted.
Ja? Und macht daraus EINEN Kompromissvorschlag.
And he summarizes it in this one government note.
Mit diesem Kompromissvorschlag kann ich leben.
We have a compromise proposal I can live with.
Abstimmung über den Kompromissvorschlag von Herrn SIECKER
Vote on the compromise put forward by Mr Siecker
Abstimmung über Kompromissvorschlag, angenommen, 48 29 5
Vote on compromise proposal, accepted, 48 29 5
Abstimmung über Kompromissvorschlag, angenommen, 59 13 8
Vote on compromise proposal, accepted, 59 13 8
Abstimmung über Kompromissvorschlag, angenommen, 60 7 7
Vote on compromise proposal, accepted, 60 7 7
Abstimmung über Kompromissvorschlag, angenommen, 70 2 2
Vote on compromise proposal, accepted, 70 2 2
Frau Paulsen, Ihr Kompromissvorschlag ist in Ordnung.
Your compromise proposal, Mrs Paulsen, is fine.
Das läßt der Kompromissvorschlag der beiden stärksten Fraktionen erkennen.
This is evident from the compromise proposal from the two largest parties.
Meine Fraktion bietet in diesem Zusammenhang einen Kompromissvorschlag an.
My group is offering a compromise on this question.
Deshalb werden wir zunächst über den Kompromissvorschlag des Ausschussvorsitzenden abstimmen.
We are therefore going to vote firstly on the proposed compromise by the chairman of the committee.
Adalbert Kienles Kompromissvorschlag zum zweiten Änderungsantrag wird von Gilbert Bros angenommen.
Mr Kienle's proposal for a compromise on the 2nd amendments was accepted by Mr Bros.
Ein Kompromissvorschlag bestünde darin, dass die nachfolgenden Ratsvorsitze als Beobachter teilnehmen.
A compromise might be for the next presidencies to take part as observers.
Insbesondere begrüße ich seinen jüngsten Kompromissvorschlag zur Finanzierung der Entsorgung von Waisenprodukten.
In particular I welcome his latest compromise proposal on paying for the costs of dealing with orphan waste.
Schau, Johan Vande Lanotte war zwei Monate, ZWEI MONATE, mit seinem Kompromissvorschlag beschäftigt.
Look, Johan Vande Lanotte worked on his note for two months, two whole months.
Ich fand, dass seine Originalversion einer der Erwägungen besser war als der Kompromissvorschlag.
I felt that his original version of one of the recitals was better than the compromise.
Vor diesem Hintergrund sehe ich dem Kompromissvorschlag der Kommission betreffend die Laufbahnstruktur erwartungsvoll entgegen.
Against that background, I shall look forward to the Commission' s compromise proposal for a career structure.
Bei den Transparenzmechanismen folgt der Kompromissvorschlag im Wesentlichen den Standpunkten von Parlament und Kommission.
On the transparency mechanism, the compromise package goes a long way towards Parliament and the Commission' s position.
Im Kompromissvorschlag sind keine ausdrücklichen Befugnisse für die Kommission vorgesehen, sich in Frequenzfragen einzumischen.
The compromise does not provide for hard powers of intervention by the Commission on spectrum matters.
Ich appelliere an alle Kollegen, die Vorschläge des Ausschusses und den Kompromissvorschlag zu unterstützen.
I urge all my fellow MEPs to support the proposals now tabled by the committee, together with the compromise proposal.
Deshalb bitte ich die Kommission, den spanischen Kompromissvorschlag und die Stellungnahme des EP zu übernehmen.
I therefore ask the Commission to take on board the Spanish proposal for a compromise and Parliament's position.
Am 4. Juli 2001 lehnte das Europäische Parlament den Kompromissvorschlag mit 273 gegen 273 Stimmen ab.
On 4 July 2001 there was a division in the European Parliament, with the compromise text being rejected (273 votes for and 273 votes against).
Der Kompromissvorschlag des Rates bezüglich SO2, NOx und der VOC wird meines Erachtens höhere Emissionen bewirken.
My instinct tells me that the Council' s compromise proposal with regard to SO2, NOx and the VOC will lead to higher emission levels.
Dem Parlament liegt nun ein guter Kompromissvorschlag vor, der auch in die Richtung des Rates geht.
There is now a sound compromise proposal before us by Parliament, also accommodating the Council.
Hierzu ist alles gesagt worden, und meiner Meinung nach ist es gelungen, einen Kompromissvorschlag zu finden.
Everything has been said and a compromise has, I think, been reached.
Wir lehnen somit Änderungsantrag 7 ab und akzeptieren den vom Schattenberichterstatter mit Änderungsantrag 19 vorgelegten Kompromissvorschlag.
We therefore reject Amendment No 7 and accept the compromise proposal put forward by the shadow rapporteur in Amendment No 19.
Deshalb unterstütze ich den Kompromissvorschlag, den die spanische Ratspräsidentschaft eingebracht hat insgesamt, das heißt, ohne Beihilfenartikel.
I therefore support, on the whole, the proposed compromise brought in by the Spanish presidency of the Council, that is, without the articles on subsidies.
Daher ist Änderungsantrag 5 ein der heutigen Plenartagung vorgelegter Kompromissvorschlag des Ausschusses für Wirtschaft und Währung.
Therefore, Amendment 5 is a compromise proposed by the Committee on Economic and Monetary Affairs for today's plenary.
Auch der Kompromissvorschlag zu dem Änderungsantrag von Herrn LÜNEBORG zur Ein fügung einer neuen Ziffer 4.7 wird angenommen.
Similarly, a compromise version of Mr Lüneborg's amendment introducing a new point 4.7 was agreed on.
Der Kommissionsvorschlag trifft dafür Vorsorge, nicht jedoch der Kompromissvorschlag des Berichterstatters, und deshalb lehne ich ihn ab.
The Commission proposal accommodates these requirements, but the rapporteur' s compromise proposal does not, which is why I reject it.
Ich glaube, der angenommene Kompromissvorschlag ist eine gute Lösung, denn er schließt keine Dimension der Kriminalitätsverhütung aus.
I believe that the compromise amendment approved was a good solution, as it did not exclude any aspect of crime prevention.
Es zirkuliert bereits ein Kompromissvorschlag für Schlussfolgerungen, ein non paper der schwedischen Regierung, das genau dies widerspiegelt.
A compromise proposal is already being circulated, a non paper from the Swedish government which looks exactly as I described.
Wir unterstützen den Kompromissvorschlag, weil wir die Ablehnung des Gemeinsamen Standpunkts durch das Europäische Parlament verhindern wollten.
We support the compromise proposal because it has been important to us to avoid having the common position rejected in the European Parliament.
Wie Sie sicher bemerkt haben, wollte Frau de Palacio mit ihrem Kompromissvorschlag dem Europäischen Parlament möglichst weit entgegengekommen.
Mrs de Palacio' s compromise proposal endeavours to go as far as possible towards meeting Parliament' s wishes. I think you understand this.
Der Innenausschuss hat mit einer deutlichen Mehrheit den vom Berichterstatter unterstützten Kompromissvorschlag, das so genannte soft opt out angenommen.
The Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs has accepted by a substantial majority the so called soft opt out compromise supported by the rapporteur.
Herr Präsident, ich ergreife hier nicht als Verfasserin das Wort, denn die Fraktion der Grünen unterstützt diesen Kompromissvorschlag nicht.
Mr President, I am not speaking as one of the authors of the motion, because the Group of the Greens does not support this compromise proposal.
Für die Entwicklungsländer hat der Konferenzvorsitzende Jan Pronk zwar gute Arbeit geleistet, sein Kompromissvorschlag in Sachen Umweltschutz war jedoch unzureichend.
President Pronk acquitted himself well as far as the developing countries are concerned but his compromise was lacking in terms of environmental issues.
Der Kompromissvorschlag von 150 Gramm mit einem Vierfachen des Basistarifs ist nicht nur überzogen, sondern der weiteren Liberalisierung sogar abträglich.
The line of the compromise that 150 grammes should be four times the basic rate is not only over the top, it is also harmful to further liberalisation.
Mein Kompromissvorschlag zu diesem Punkt stimmt mit dem geänderten Vorschlag überein, den die Kommission nach unserer ersten Lesung vorgelegt hat.
My proposed compromise on this point is the same as the Commission's revised opinion following our first reading.
Ein weiterer wichtiger Punkt ist, dass dieser Kompromissvorschlag nicht bedeutet, dass wir die Bekämpfung schädlicher Vibrationen in der Landwirtschaft aufgeben.
The second thing it is important to state is that this compromise proposal does not mean that we are giving up combating harmful vibrations within agriculture.
In diesem Sinne fordere ich die Mitglieder des Europäischen Parlaments auf, den Kompromissvorschlag, der auf einen breiten Konsens abzielt, zu unterstützen.
In this sense, I would encourage Members of the European Parliament to support the compromise proposal which aims to reach broad consensus.
Mit dem größten Bedauern muss ich daher einsehen, dass wir unseren Kompromissvorschlag zurückziehen müssen und damit zu einer Vermittlung gezwungen werden.
I realise with deep regret that we have to withdraw our compromise proposal and are thus forced into a conciliation.
Lassen Sie mich abschließend noch darauf verweisen, dass einer der vorgelegten Änderungsanträge nach der Rechtspraxis vieler Mitgliedstaaten keinen echten Kompromissvorschlag darstellt.
Finally, I wish to point out that the one compromise amendment that has been tabled is not, in the light of many countries' practice, in actual fact a genuine compromise amendment.

 

Verwandte Suchanfragen : Kompromissvorschlag Des Vorsitzes