Übersetzung von "Kompromissvorschlag" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Kompromissvorschlag - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Der Kompromissvorschlag vom letzten Dezember und nichts als der Kompromissvorschlag. | The compromise text of last December and nothing but the compromise text. |
Abstimmungsergebnis Kompromissvorschlag des Berichterstatters angenommen | Result of vote rapporteur's compromise proposal adopted. |
Ja? Und macht daraus EINEN Kompromissvorschlag. | And he summarizes it in this one government note. |
Mit diesem Kompromissvorschlag kann ich leben. | We have a compromise proposal I can live with. |
Abstimmung über den Kompromissvorschlag von Herrn SIECKER | Vote on the compromise put forward by Mr Siecker |
Abstimmung über Kompromissvorschlag, angenommen, 48 29 5 | Vote on compromise proposal, accepted, 48 29 5 |
Abstimmung über Kompromissvorschlag, angenommen, 59 13 8 | Vote on compromise proposal, accepted, 59 13 8 |
Abstimmung über Kompromissvorschlag, angenommen, 60 7 7 | Vote on compromise proposal, accepted, 60 7 7 |
Abstimmung über Kompromissvorschlag, angenommen, 70 2 2 | Vote on compromise proposal, accepted, 70 2 2 |
Frau Paulsen, Ihr Kompromissvorschlag ist in Ordnung. | Your compromise proposal, Mrs Paulsen, is fine. |
Das läßt der Kompromissvorschlag der beiden stärksten Fraktionen erkennen. | This is evident from the compromise proposal from the two largest parties. |
Meine Fraktion bietet in diesem Zusammenhang einen Kompromissvorschlag an. | My group is offering a compromise on this question. |
Deshalb werden wir zunächst über den Kompromissvorschlag des Ausschussvorsitzenden abstimmen. | We are therefore going to vote firstly on the proposed compromise by the chairman of the committee. |
Adalbert Kienles Kompromissvorschlag zum zweiten Änderungsantrag wird von Gilbert Bros angenommen. | Mr Kienle's proposal for a compromise on the 2nd amendments was accepted by Mr Bros. |
Ein Kompromissvorschlag bestünde darin, dass die nachfolgenden Ratsvorsitze als Beobachter teilnehmen. | A compromise might be for the next presidencies to take part as observers. |
Insbesondere begrüße ich seinen jüngsten Kompromissvorschlag zur Finanzierung der Entsorgung von Waisenprodukten. | In particular I welcome his latest compromise proposal on paying for the costs of dealing with orphan waste. |
Schau, Johan Vande Lanotte war zwei Monate, ZWEI MONATE, mit seinem Kompromissvorschlag beschäftigt. | Look, Johan Vande Lanotte worked on his note for two months, two whole months. |
Ich fand, dass seine Originalversion einer der Erwägungen besser war als der Kompromissvorschlag. | I felt that his original version of one of the recitals was better than the compromise. |
Vor diesem Hintergrund sehe ich dem Kompromissvorschlag der Kommission betreffend die Laufbahnstruktur erwartungsvoll entgegen. | Against that background, I shall look forward to the Commission' s compromise proposal for a career structure. |
Bei den Transparenzmechanismen folgt der Kompromissvorschlag im Wesentlichen den Standpunkten von Parlament und Kommission. | On the transparency mechanism, the compromise package goes a long way towards Parliament and the Commission' s position. |
Im Kompromissvorschlag sind keine ausdrücklichen Befugnisse für die Kommission vorgesehen, sich in Frequenzfragen einzumischen. | The compromise does not provide for hard powers of intervention by the Commission on spectrum matters. |
Ich appelliere an alle Kollegen, die Vorschläge des Ausschusses und den Kompromissvorschlag zu unterstützen. | I urge all my fellow MEPs to support the proposals now tabled by the committee, together with the compromise proposal. |
Deshalb bitte ich die Kommission, den spanischen Kompromissvorschlag und die Stellungnahme des EP zu übernehmen. | I therefore ask the Commission to take on board the Spanish proposal for a compromise and Parliament's position. |
Am 4. Juli 2001 lehnte das Europäische Parlament den Kompromissvorschlag mit 273 gegen 273 Stimmen ab. | On 4 July 2001 there was a division in the European Parliament, with the compromise text being rejected (273 votes for and 273 votes against). |
Der Kompromissvorschlag des Rates bezüglich SO2, NOx und der VOC wird meines Erachtens höhere Emissionen bewirken. | My instinct tells me that the Council' s compromise proposal with regard to SO2, NOx and the VOC will lead to higher emission levels. |
Dem Parlament liegt nun ein guter Kompromissvorschlag vor, der auch in die Richtung des Rates geht. | There is now a sound compromise proposal before us by Parliament, also accommodating the Council. |
Hierzu ist alles gesagt worden, und meiner Meinung nach ist es gelungen, einen Kompromissvorschlag zu finden. | Everything has been said and a compromise has, I think, been reached. |
Wir lehnen somit Änderungsantrag 7 ab und akzeptieren den vom Schattenberichterstatter mit Änderungsantrag 19 vorgelegten Kompromissvorschlag. | We therefore reject Amendment No 7 and accept the compromise proposal put forward by the shadow rapporteur in Amendment No 19. |
Deshalb unterstütze ich den Kompromissvorschlag, den die spanische Ratspräsidentschaft eingebracht hat insgesamt, das heißt, ohne Beihilfenartikel. | I therefore support, on the whole, the proposed compromise brought in by the Spanish presidency of the Council, that is, without the articles on subsidies. |
Daher ist Änderungsantrag 5 ein der heutigen Plenartagung vorgelegter Kompromissvorschlag des Ausschusses für Wirtschaft und Währung. | Therefore, Amendment 5 is a compromise proposed by the Committee on Economic and Monetary Affairs for today's plenary. |
Auch der Kompromissvorschlag zu dem Änderungsantrag von Herrn LÜNEBORG zur Ein fügung einer neuen Ziffer 4.7 wird angenommen. | Similarly, a compromise version of Mr Lüneborg's amendment introducing a new point 4.7 was agreed on. |
Der Kommissionsvorschlag trifft dafür Vorsorge, nicht jedoch der Kompromissvorschlag des Berichterstatters, und deshalb lehne ich ihn ab. | The Commission proposal accommodates these requirements, but the rapporteur' s compromise proposal does not, which is why I reject it. |
Ich glaube, der angenommene Kompromissvorschlag ist eine gute Lösung, denn er schließt keine Dimension der Kriminalitätsverhütung aus. | I believe that the compromise amendment approved was a good solution, as it did not exclude any aspect of crime prevention. |
Es zirkuliert bereits ein Kompromissvorschlag für Schlussfolgerungen, ein non paper der schwedischen Regierung, das genau dies widerspiegelt. | A compromise proposal is already being circulated, a non paper from the Swedish government which looks exactly as I described. |
Wir unterstützen den Kompromissvorschlag, weil wir die Ablehnung des Gemeinsamen Standpunkts durch das Europäische Parlament verhindern wollten. | We support the compromise proposal because it has been important to us to avoid having the common position rejected in the European Parliament. |
Wie Sie sicher bemerkt haben, wollte Frau de Palacio mit ihrem Kompromissvorschlag dem Europäischen Parlament möglichst weit entgegengekommen. | Mrs de Palacio' s compromise proposal endeavours to go as far as possible towards meeting Parliament' s wishes. I think you understand this. |
Der Innenausschuss hat mit einer deutlichen Mehrheit den vom Berichterstatter unterstützten Kompromissvorschlag, das so genannte soft opt out angenommen. | The Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs has accepted by a substantial majority the so called soft opt out compromise supported by the rapporteur. |
Herr Präsident, ich ergreife hier nicht als Verfasserin das Wort, denn die Fraktion der Grünen unterstützt diesen Kompromissvorschlag nicht. | Mr President, I am not speaking as one of the authors of the motion, because the Group of the Greens does not support this compromise proposal. |
Für die Entwicklungsländer hat der Konferenzvorsitzende Jan Pronk zwar gute Arbeit geleistet, sein Kompromissvorschlag in Sachen Umweltschutz war jedoch unzureichend. | President Pronk acquitted himself well as far as the developing countries are concerned but his compromise was lacking in terms of environmental issues. |
Der Kompromissvorschlag von 150 Gramm mit einem Vierfachen des Basistarifs ist nicht nur überzogen, sondern der weiteren Liberalisierung sogar abträglich. | The line of the compromise that 150 grammes should be four times the basic rate is not only over the top, it is also harmful to further liberalisation. |
Mein Kompromissvorschlag zu diesem Punkt stimmt mit dem geänderten Vorschlag überein, den die Kommission nach unserer ersten Lesung vorgelegt hat. | My proposed compromise on this point is the same as the Commission's revised opinion following our first reading. |
Ein weiterer wichtiger Punkt ist, dass dieser Kompromissvorschlag nicht bedeutet, dass wir die Bekämpfung schädlicher Vibrationen in der Landwirtschaft aufgeben. | The second thing it is important to state is that this compromise proposal does not mean that we are giving up combating harmful vibrations within agriculture. |
In diesem Sinne fordere ich die Mitglieder des Europäischen Parlaments auf, den Kompromissvorschlag, der auf einen breiten Konsens abzielt, zu unterstützen. | In this sense, I would encourage Members of the European Parliament to support the compromise proposal which aims to reach broad consensus. |
Mit dem größten Bedauern muss ich daher einsehen, dass wir unseren Kompromissvorschlag zurückziehen müssen und damit zu einer Vermittlung gezwungen werden. | I realise with deep regret that we have to withdraw our compromise proposal and are thus forced into a conciliation. |
Lassen Sie mich abschließend noch darauf verweisen, dass einer der vorgelegten Änderungsanträge nach der Rechtspraxis vieler Mitgliedstaaten keinen echten Kompromissvorschlag darstellt. | Finally, I wish to point out that the one compromise amendment that has been tabled is not, in the light of many countries' practice, in actual fact a genuine compromise amendment. |
Verwandte Suchanfragen : Kompromissvorschlag Des Vorsitzes