Translation of "ample reward" to German language:
Dictionary English-German
Ample - translation : Ample reward - translation : Reward - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Your master's gratitude will be ample reward. | Der Dank deines Meisters wird mein Lohn sein. |
Whoever of them follows you Hell is your reward, an ample reward. | Und wer von ihnen dir folgt wahrlich, Gahannam soll deren aller Lohn sein, ein ausgiebiger Lohn. |
Whoever of them follows you Hell is your reward, an ample reward. | Wer von ihnen dir folgt, gewiß, so ist die Hölle euer Lohn, ein reichlicher Lohn. |
Whoever of them follows you Hell is your reward, an ample reward. | Wenn einer von ihnen dir folgt, so ist die Hölle euer Lohn, ein reichlicher Lohn. |
Whoever of them follows you Hell is your reward, an ample reward. | Wer dir von ihnen folgt, dann ist Dschahannam gewiß eure Vergeltung eine ausreichende Vergeltung! |
a recompense from your Lord and an ample reward | (dies ist) ein Lohn von deinem Herrn eine angemessene Gabe. |
a recompense from your Lord and an ample reward | (Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe, |
a recompense from your Lord and an ample reward | Dies zum Lohn als Geschenk entsprechend der Abrechnung von deinem Herrn, |
a recompense from your Lord and an ample reward | Es ist eine Belohnung von deinem HERRN, eine ausreichende Gabe, |
Hell will be your reward and the reward of any of them who follow you an ample recompense. | Und wer von ihnen dir folgt wahrlich, Gahannam soll deren aller Lohn sein, ein ausgiebiger Lohn. |
Hell will be your reward and the reward of any of them who follow you an ample recompense. | Wer von ihnen dir folgt, gewiß, so ist die Hölle euer Lohn, ein reichlicher Lohn. |
Hell will be your reward and the reward of any of them who follow you an ample recompense. | Wenn einer von ihnen dir folgt, so ist die Hölle euer Lohn, ein reichlicher Lohn. |
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward. | Und wer das im Trachten nach Allahs Wohlgefallen tut, dem werden Wir einen großen Lohn geben. |
Whoever of them follows you, indeed the hell shall be your requital, an ample reward. | Und wer von ihnen dir folgt wahrlich, Gahannam soll deren aller Lohn sein, ein ausgiebiger Lohn. |
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward. | Und wer dies im Trachten nach Allahs Zufriedenheit tut, dem werden Wir großartigen Lohn geben. |
Whoever of them follows you, indeed the hell shall be your requital, an ample reward. | Wer von ihnen dir folgt, gewiß, so ist die Hölle euer Lohn, ein reichlicher Lohn. |
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward. | Und wer dies im Streben nach dem Wohlgefallen Gottes tut, dem werden Wir einen großartigen Lohn zukommen lassen. |
Whoever of them follows you, indeed the hell shall be your requital, an ample reward. | Wenn einer von ihnen dir folgt, so ist die Hölle euer Lohn, ein reichlicher Lohn. |
Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward. | Und wer dies im Trachten nach ALLAHs Wohlgefallen tut, dem werden WIR eine übergroße Belohnung zuteil werden lassen. |
Whoever of them follows you, indeed the hell shall be your requital, an ample reward. | Wer dir von ihnen folgt, dann ist Dschahannam gewiß eure Vergeltung eine ausreichende Vergeltung! |
'Indeed, Gehenna is your recompense, and the reward of those who follow you, an ample recompense. | Wer dir von ihnen folgt, dann ist Dschahannam gewiß eure Vergeltung eine ausreichende Vergeltung! |
'Indeed, Gehenna is your recompense, and the reward of those who follow you, an ample recompense. | Und wer von ihnen dir folgt wahrlich, Gahannam soll deren aller Lohn sein, ein ausgiebiger Lohn. |
'Indeed, Gehenna is your recompense, and the reward of those who follow you, an ample recompense. | Wer von ihnen dir folgt, gewiß, so ist die Hölle euer Lohn, ein reichlicher Lohn. |
'Indeed, Gehenna is your recompense, and the reward of those who follow you, an ample recompense. | Wenn einer von ihnen dir folgt, so ist die Hölle euer Lohn, ein reichlicher Lohn. |
A reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds). | (dies ist) ein Lohn von deinem Herrn eine angemessene Gabe. |
A reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds). | (Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe, |
A reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds). | Dies zum Lohn als Geschenk entsprechend der Abrechnung von deinem Herrn, |
A reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds). | Es ist eine Belohnung von deinem HERRN, eine ausreichende Gabe, |
Thirty will be ample. Thirty will be ample. | 30 Schuß sind genug. |
Ample Room | Weiter Raum Satsang mit Mooji |
Ample, abundantly even. | Reichlich, sogar im Überfluss. |
With ample water? | Mit genug Wasser? |
We have ample food. | Wir haben jede Menge Nahrungsmittel. |
I have ample protection. | Ich habe ausreichende Bewachung. |
Those who obeyed the call of God and His Messenger, even after they were wounded, and took heed for themselves, shall indeed have an ample reward, | Diejenigen, die da auf Allah und den Gesandten hörten, nachdem sie eine Niederlage erlitten hatten Für diejenigen von ihnen, welche Gutes taten und gottesfürchtig waren, ist großer Lohn. |
Those who obeyed the call of God and His Messenger, even after they were wounded, and took heed for themselves, shall indeed have an ample reward, | Diejenigen, die auf Allah und den Gesandten hörten, nachdem ihnen eine Wunde zugefügt worden war für diejenigen unter ihnen, die Gutes tun und gottesfürchtig sind, wird es großartigen Lohn geben. |
Those who obeyed the call of God and His Messenger, even after they were wounded, and took heed for themselves, shall indeed have an ample reward, | Für diejenigen, die auf Gott und den Gesandten gehört haben, nachdem sie die Wunde erlitten hatten, für diejenigen von ihnen, die rechtschaffen und gottesfürchtig waren, ist ein großartiger Lohn bestimmt. |
Those who obeyed the call of God and His Messenger, even after they were wounded, and took heed for themselves, shall indeed have an ample reward, | die (der Aufforderung) ALLAHs und des Gesandten gefolgt sind, nachdem die Verwundung sie leiden ließ. Für diejenigen unter ihnen, die Ihsan und Taqwa gemäß gehandelt haben, ist übergroße Belohnung bestimmt. |
and designated for him ample wealth, | und dem ICH großes Vermögen gewährte |
There's ample room in the attic. | Auf dem Speicher ist reichlich Platz. |
and appointed for him ample wealth | und dem Ich Besitz in Fülle verlieh |
and designated for him ample wealth, | und dem Ich Besitz in Fülle verlieh |
and appointed for him ample wealth | und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe |
Allah is of ample means, Aware. | Allah ist Allumfassend und Allwissend. |
and designated for him ample wealth, | und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe |
Related searches : Ample Evidence - Ample Opportunity - Ample Power - Ample Margins - Ample Storage - Ample Proof - Ample Warning - Ample Potential - Ample Material - Ample Measures - Is Ample