Translation of "allay doubts" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
In order to allay these doubts, the Commission asked for additional clarifications and documents. | Um diese Zweifel auszuräumen, hat sie von den britischen Behörden zusätzliche Klarstellungen und Unterlagen erbeten. |
Furthermore, the Commission regarded the opening as a means to allow the submission of the relevant information and comments to allay its abovementioned doubts. | Des Weiteren verband die Kommission mit der Einleitung des Verfahrens die Möglichkeit, Informationen und Stellungnahmen zu übermitteln, die geeignet sind, die bestehenden Bedenken auszuräumen. |
This medicine will allay the pain. | Dieses Medikament wird den Schmerz lindern. |
Could you possibly allay my concern? | Könnten Sie diese meine Bedenken zerstreuen? |
It has now become necessary to devise a promotional campaign in order to allay the doubts and fears which, according to the media, have already arisen in certain academic circles. | Jetzt muss Werbung betrieben werden, um Zweifel und Ängste auszuräumen, die den Medien zufolge bereits in einigen Universitätskreisen aufgekommen sind. |
I believe I can allay this concern. | Ich glaube, ich kann diese Sorge zerstreuen. |
There is no real way to allay these concerns quickly. | Es gibt keinen Weg, um diese Sorgen schnell zu beschwichtigen. |
In order to allay the doubts expressed by the Commission in the opening decision, the Italian authorities submitted additional explanations and data supporting their view concerning the marginal incidence and the compatibility of the measures at hand. | Um die von der Kommission in der Entscheidung zur Einleitung des Verfahrens geäußerten Bedenken auszuräumen, haben die italienischen Behörden weitere Daten und Erläuterungen zur Untermauerung der von ihnen vertretenen These der nur unwesentlichen Auswirkungen der betreffenden Maßnahmen auf den Handel und ihrer Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt übermittelt. |
What can you say to reassure us and allay our concerns? | Was könnt ihr uns sagen, um uns zu beruhigen oder um unsere Sorgen zu zerstreuen? |
It remains to be seen whether you can allay their fears. | Ich bin gespannt, ob Sie diese Sorge zerstreuen können. |
Doubts? | Zweifel? |
Tom doubts. | Tom bezweifelt das. |
Should accepting Community monitoring rules for inspections in NAFO waters prove problematic for Canada, what initiatives could the Commission take to set clear and binding rules which would allay the doubts of those working in the sector and the Canadian Government alike? | Falls seitens Kanada Probleme bestehen, die Regelung der Gemeinschaftskontrolle für die Inspektionen im Rahmen der NAFO anzunehmen, welche Initiativen könnte dann die Kommission ergreifen, um eine klare und verbindliche Regelung festzulegen, die jeden Zweifel sowohl bei den Vertretern des Sektors als auch bei der kanadischen Regierung auszuräumen? |
We would like to see the current elements of the Community acquis implemented first, and then a broader debate held with the citizens of the Union in order to clear up doubts and allay fears before we move on to new institutional phases. | Wir möchten umsetzen, was wirklich schon zum gemeinschaftlichen Besitzstand gehört, und wünschen uns eine breitere Debatte mit den Bürgerinnen und Bürgern der Union, damit vor dem Übergang zu neuen Etappen der institutionellen Entwicklung alle Zweifel und Ängste zerstreut werden. |
I had doubts. | Ich hatte Zweifel. |
I have doubts. | Ich habe Zweifel. |
We had doubts. | Wir hatten Zweifel. |
No doubts anymore. | Keine Zweifel mehr. |
No more doubts? | Keine Zweifel mehr? |
To allay Renault's suspicions, Rick explains he and Ilsa will be leaving for America. | Zeitweise zog man sogar in Betracht, Victor sterben oder Ilsa bei Rick bleiben zu lassen. |
Oh, for but a crust! for but one mouthful to allay the pang of famine! | Nur einen Mundvoll, um mich von dem grausamen Hungertode zu erretten! |
To allay anxiety about government profligacy, the ECB built conditionality into its bond purchase program. | Um der Sorge über staatliche Verschwendung zu begegnen, hat die EZB Bedingungen in ihr Anleihekaufprogramm eingebaut. |
I would be most grateful to you, Commissioner, if, today, you could allay my concerns. | Ich würde mich freuen, Frau Kommissarin, wenn Sie bereits heute meine Befürchtungen zerstreuen könnten. |
This area of freedom and justice is intended, at the same time, to allay fears. | Gleichzeitig soll dieser Raum der Freiheit und des Rechts Ängste nehmen. Um diesen Raum zu schaffen, brauchen wir eine sehr ausgefeilte Gesetzgebung auf der europäischen Ebene. |
But doubts are growing. | Doch wachsen die Zweifel. |
One Twitter user doubts | Auf Twitter hatten einige Nutzer ihre Zweifel |
Tom obviously has doubts. | Offensichtlich hat Tom seine Zweifel. |
Tom never had doubts. | Tom hatte nie Zweifel. |
Therefore, have no doubts. | So gehöre ja nicht zu den Zweiflern. |
Therefore, have no doubts. | So sei nicht einer der Zweifler. |
It doubts our concern. | Es zweifelt an unser Sache. |
I have my doubts | Ich habe meine Zweifel |
Prayer of allowing doubts. | Gebet ermöglicht Zweifel. |
I have my doubts. | Ich darf Zweifel anmelden. |
We have our doubts. | Das bezweifeln wir. |
I have my doubts. | Ich habe meine Sorge, ob das so stimmt. |
I have my doubts. | Ich bezweifle es. |
I had my doubts. | Ich hatte Bedenken. |
I have my doubts. | Ich habe da so meine Zweifel. |
If you've any doubts... | Es tut mir leid, meine Herren. Übernehmen sie das. |
It expressed doubts about | Die Kommission äußerte Zweifel zu folgenden Punkten |
In order to allay the doubts expressed by the Commission in the decision to initiate the procedure, the Italian authorities submitted additional explanations and data supporting their views concerning the eligibility of the grounds for extending the delivery limit and the compatibility of the measure in question. | Um die von der Kommission in ihrer Entscheidung zur Einleitung des Verfahrens vorgebrachten Zweifel zu zerstreuen, haben die italienischen Behörden weitere Angaben und Erläuterungen zur Stützung ihrer Annahme bezüglich der Zulässigkeit der Begründungen für den Aufschub des Liefertermins sowie für die Vereinbarkeit der betreffenden Maßnahme geliefert. |
We have to allay these fears and the Commission has indeed done so in its communication. | Dieser Befürchtung müssen wir entgegnen, und dies hat die Kommission in ihrer Mitteilung auch getan. |
Getting the direction right is the important thing, and this directive does not allay our fears. | für die Umwelt der englischen, französischen, belgischen, holländischen und norddeutschen Bevölkerung haben werden. |
Athens feeds back the doubts | Athen lässt wieder Zweifel aufkommen |
Related searches : Allay Fears - Allay Concerns - Allay Suspicion - Allay Your Fears - Allay Your Concerns - Sought To Allay - Allay Any Concerns - Serious Doubts - Doubts About - Dispel Doubts - Clear Doubts - Clarify Doubts - Eliminate Doubts