Translation of "act with impunity" to German language:


  Dictionary English-German

Act with impunity - translation : Impunity - translation : With - translation :
Mit

  Examples (External sources, not reviewed)

They create situations in which perpetrators of violence act with impunity.
Sie führen zu Situationen, in denen Gewalttäter ungestraft handeln können.
Those responsible for violations of human rights and war crimes act with complete impunity.
Die Verursacher der Menschenrechtsverletzungen und der Kriegsverbrechen genießen völlige Straffreiheit.
Nevertheless, the ex rebels continue to act ruthlessly in the region, looting and pillaging any town they pass through with impunity.
Nichtsdestoweniger agieren die ehemaligen Rebellen weiterhin erbarmungslos in der Region sie plündern und brandschatzen ungestraft jeden Ort, durch den sie kommen.
With the aim to end impunity, the Brazilian Association Against Corruption and Impunity was established.
Mit der Intention die Straffreiheit zu beeenden, gründete sich die Brasilianische Vereinigung gegen Korruption und Straffreiheit (Associação Brasileira Contra a Corrupção e Impunidade ).
How else can they explain it than as a complete confirmation of the status quo and of their own ability to act with impunity?
Wie sonst sollen sie es interpretieren, wenn nicht als umfassende Anerkennung der herrschenden Zustände und ihrer Fähigkeit, ungestraft davonzukommen?
We have been reminded that our Member States provide terrorists and murderers, including some Egyptians, with a safe haven where they can live and act with impunity.
Wir werden daran erinnert, dass unsere Mitgliedstaaten Terroristen und Mördern Asyl bieten, einschließlich Ägyptern, die hier ungestört, ohne Strafe befürchten zu müssen, leben und agieren können.
Impunity
Straflosigkeit
A nuclear vigilante could apply force with impunity.
Ein Staat konnte straflos in Selbstjustiz Gewalt anwenden, als er einen nuklearen Verstoß vermutete.
What I fear most is power with impunity.
Was mir am meisten Angst macht, das ist Macht ohne Strafen.
A world where riot police attack with impunity.
Eine Welt, in der die Polizei ungestraft Leute attackiert.
Being in virtual control of large swathes of Central American territory and being able to act with relative impunity are ultimately very good for business.
Die tatsächliche Kontrolle über große Teile Mittelamerikas auszuüben und mit relativer Straffreiheit handeln zu können, ist letztlich sehr gut fürs Geschäft.
We need to act fast because I am afraid that, now that Turkey has been accepted as a candidate country of the European Union, it thinks it can act with impunity in these matters.
Nunmehr besteht dringender Handlungsbedarf, denn ich befürchte, dass die Türkei, nachdem ihr der Status eines Kandidaten für den Beitritt zur Europäischen Union gegeben worden ist, meint, in diesen Fragen keine Zurückhaltung mehr üben zu müssen und ein noch intransigenteres Verhalten zeigen wird.
Enough impunity.
Schluss mit der Straflosigkeit.
Israel continues to violate international law with complete impunity.
Israel verletzt weiterhin völlig ungestraft das Völkerrecht.
This often goes together with impunity for homophobic hate crimes.
Zudem werden homophobe Hassverbrechen oftmals nicht strafrechtlich verfolgt.
They are raped, beaten up and sometimes killed with impunity.
Sie werden vergewaltigt, verprügelt und manchmal ungestraft ermordet.
We would only dare call the snake pit of unaccountable monopolies which find it easy to spring up, spread and act with impunity in cyberspace 'safe harbours' euphemistically.
Es wäre wohl extrem beschönigend, würden wir es wagen, die Höhle der skrupellosen Monopole, deren rasche Herausbildung, Expansion und ungehinderte Tätigkeit im aufstrebenden unverfälschten Imperialismus des Cyberspace erleichtert werden, einen sicheren Hafen zu nennen.
How many women and children have been and still are exploited by organised criminal networks that and this is the worst part act with impunity in European territory?
Wie viele Frauen und Jugendliche wurden und werden von organisierten Verbrechernetzen ausgebeutet, die, und das ist das Schlimmste, ungestraft auf europäischem Boden agieren?
President in Office of the Council, you must be aware that, in Spain, victims are defenceless against attackers like Lieutenant Iván Moriano. Such individuals can act with impunity.
Bedenken Sie, Herr amtierender Präsident, dass in Spanien die Opfer schutzlos sind und Angreifer wie Leutnant Iván Moriano straffrei davonkommen.
1999 34 Impunity
1999 34 Straflosigkeit
Organised crime gangs with vast resources at their disposal are operating with impunity.
Organisierte Verbrecherbanden, denen riesige Summen zur Verfügung stehen, agieren völlig ungestraft.
It welcomes the conviction of the leaders of Timor Leste on the need for justice and their determination to act against impunity.
Er begrüßt es, dass die Führer Timor Lestes von der Notwendigkeit der Gerechtigkeit überzeugt und entschlossen sind, gegen Straflosigkeit vorzugehen.
Without identification, it is easier to violate children's rights with impunity.
Ohne Papiere ist es viel einfacher, ungestraft die Rechte von Kindern zu verletzen.
That is the sort of freedom that they enjoy with impunity.
Die konkreten Auswirkungen dieses Fehlverhalten Frankreichs sind nicht zu unterschätzen.
Look in the papers one cannot defy human laws with impunity.
Jeden Tag setzt sich jemand über die menschlichen Gesetze hinweg.
In many civil wars, combatants target civilians and relief workers with impunity.
In zahlreichen Bürgerkriegen machen Kombattanten Zivilpersonen und humanitäres Personal straflos zur Zielscheibe.
As for the torturers, they continue their ruthless acts with total impunity.
Die Folterknechte können ihr schmutziges Handwerk in voller Straflosigkeit weiter ausüben.
This impunity cannot go on.
Diese Straffreiheit muss ein Ende haben.
Intensify the fight against impunity.
Verstärktes Vorgehen gegen Straffreiheit.
Another epidemic afflicting African women is violence, all too often perpetrated with impunity.
Eine weitere Epidemie, unter der die afrikanischen Frauen leiden, ist die der Gewalt, die allzu oft ungestraft bleibt.
But for all this generosity, an authoritarian government rules Ethiopia with virtual impunity.
Trotz all dieser Großzügigkeit wird Äthiopien faktisch ungestraft von einer autoritären Regierung beherrscht.
What is the point of a law with her name, given complete impunity?
Wozu nützt ihr ein Gesetz mit ihrem Namen, wenn der Täter straffrei bleibt?
We can now descend thousands of meters into the Earth with relative impunity.
Wir können nun ziemlich ungestraft Tausende von Metern in die Erde hinabsteigen.
Fergusson choice of continuing with impunity in their present odious, blind, vengeful course?
In diesem Zusammenhang möchte ich sagen, daß sich die Kom mission völlig dem anschließt, was am 10. April in Lissabon beschlossen worden ist und was auf drei wesentliche Punkte abzielt.
The immunity which we enjoy as MEPs must not be confused with impunity.
Die Immunität, die wir als Parlamentarier genießen, darf nicht mit Straflosigkeit verwechselt werden.
By silencing the media, politicians know they can do whatever they like with impunity.
Wenn sie die Medien zum Schweigen brächten, könnten Politiker ungestraft tun, was immer sie wollen.
The Spanish Government has pardoned them, so they can torture with impunity in Spain.
Die spanische Regierung hat sie begnadigt, so dass sie in Spanien ungestraft foltern können.
Qaddafi cannot be allowed to think that he can massacre his people with impunity.
Man darf Gaddafi nicht in dem Glauben belassen, er könne sein Volk ungestraft abschlachten.
A Supreme Court dominated by conservative factions has selected judges and prosecutors, and Afghans have little legal redress in a system that allows local commanders, who hold sway over the judiciary, to act with impunity.
Richter und Staatsanwälte werden von einem von konservativen Splittergruppen dominierten obersten Gerichtshof ernannt örtliche Kommandanten kontrollieren die Gerichte und können ohne Angst vor Strafe nach Belieben agieren. In einem derartigen System können die Afghanen ihr Recht kaum durchsetzen.
Recently they could commit their crimes with impunity, bludgeoning their nation's judicial system into submission.
Noch vor kurzem konnten diese ihre Verbrechen ungestraft begehen und das Rechtssystem ihrer Länder zum Gehorsam zwingen.
People outside that circle are treated as sub human, and can be exploited with impunity.
Menschen außerhalb dieses Kreises werden sub human behandelt und können ungestraft ausgebeutet werden.
Corruption also remains widespread in all countries, with continued impunity, especially for high level corruption.
Auch die Korruption ist in allen Ländern nach wie vor weit verbreitet und bleibt häufig ohne Strafe, vor allem auf hoher Ebene.
Europe must make it clear to Deby that he cannot break his word with impunity.
Die Europäische Union muss Präsident Déby deutlich zu verstehen geben, dass sein Wortbruch nicht ungestraft bleiben kann.
Of course immunity does not imply impunity.
Diese Umschreibung einer Antwort geht mir etwas zu weit.
We must react, because impunity encourages arrogance.
Wir müssen reagieren, denn Straflosigkeit führt zu Arroganz.

 

Related searches : With Impunity - Operate With Impunity - Enjoy Impunity - End Impunity - Act With - Fight Against Impunity - Climate Of Impunity - Culture Of Impunity - Act With Discretion - Act With Speed - Act With Dispatch - Act With Restraint - We Act With