Übersetzung von "we will chose" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
We chose rats. | Wir haben uns für Ratten entschieden. |
And no difference, the people they chose were the people we chose. | Und kein Unterschied, die Menschen die sie wählten, waren Menschen die wir wählten. |
We chose John as captain. | Wir wählten John zum Kapitän. |
We chose Tom as captain. | Wir wählten Tom zum Kapitän. |
WE ARE ABLE TO CHOSE GOOD MASTERS, AND BECAUSE WE CHOSE THEM, THEY'RE GONNA BE GOOD... | 1 13 18,700 Wir sind in der Lage, uns gute Meister auszuwδhlen. Und, weil wir sie ausgewδhlt haben, sind sie gut |
We chose John to be captain. | Wir haben John als Mannschaftskapitän gewählt. |
We chose Tom to be captain. | Wir haben Tom als Mannschaftskapitän gewählt. |
That's not the life we chose. | Die Art von Leben haben wir nicht gewählt. |
They chose dishonor. They will have war. | Sie haben die Schande gewählt und werden den Krieg bekommen. |
We chose Henry captain of our team. | Wir haben Henry als Kapitän unserer Mannschaft gewählt. |
We chose him to be our leader. | Wir haben ihn zu unserem Anführer erkoren. |
We chose Tom to be our leader. | Wir wählten Tom zu unserem Anführer. |
We chose the New York Paris plane. | Paris. Ah, Paris! |
We chose him in this world, and in the Hereafter he will be among the righteous. | Denn Wir hatten ihn bereits im Diesseits auserwählt, und im Jenseits wird er gewiß unter den Rechtschaffenen sein. |
We chose him in this world, and in the Hereafter he will be among the righteous. | Wir haben ihn (Ibrahim) ja bereits im Diesseits auserwählt, und im Jenseits gehört er wahrlich zu den Rechtschaffenen. |
We chose him in this world, and in the Hereafter he will be among the righteous. | Wir haben ihn ja im Diesseits auserwählt. Und im Jenseits gehört er zu den Rechtschaffenen. |
We chose him in this world, and in the Hereafter he will be among the righteous. | Und gewiß, bereits erwählten WIR ihn im Diesseits aus. Und gewiß, er ist im Jenseits zweifelsohne unter den gottgefällig Guttuenden. |
We chose the lesser of the two evils. | Wir wählten das kleinere Übel. |
We chose a hotel close to the museums. | Wir wählten ein Hotel in der Nähe der Museen. |
And We chose them, purposely, above (all) creatures. | Und wahrlich, Wir erwählten sie auf Grund (Unseres) Wissens vor den Völkern. |
We knowingly chose them above all other people | Und wahrlich, Wir erwählten sie auf Grund (Unseres) Wissens vor den Völkern. |
And We chose them, purposely, above (all) creatures. | Und Wir erwählten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern |
We knowingly chose them above all other people | Und Wir erwählten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern |
And We chose them, purposely, above (all) creatures. | Und Wir erwählten sie aufgrund von Wissen vor den Weltenbewohnern |
We knowingly chose them above all other people | Und Wir erwählten sie aufgrund von Wissen vor den Weltenbewohnern |
And We chose them, purposely, above (all) creatures. | Und gewiß, bereits erwählten WIR sie nach Wissen vor den (anderen) Menschen aus. |
That's what we chose to put there in. | Hier wollen wir Aufschläge hinzufügen. |
We chose to abstain and this requires explanation. | Wir haben uns entschlossen, uns der Stimme zu enthalten, und das bedarf einer Erklärung. |
Truly, We chose him in this world and verily, in the Hereafter he will be among the righteous. | Denn Wir hatten ihn bereits im Diesseits auserwählt, und im Jenseits wird er gewiß unter den Rechtschaffenen sein. |
Truly, We chose him in this world and verily, in the Hereafter he will be among the righteous. | Wir haben ihn (Ibrahim) ja bereits im Diesseits auserwählt, und im Jenseits gehört er wahrlich zu den Rechtschaffenen. |
Truly, We chose him in this world and verily, in the Hereafter he will be among the righteous. | Wir haben ihn ja im Diesseits auserwählt. Und im Jenseits gehört er zu den Rechtschaffenen. |
Truly, We chose him in this world and verily, in the Hereafter he will be among the righteous. | Und gewiß, bereits erwählten WIR ihn im Diesseits aus. Und gewiß, er ist im Jenseits zweifelsohne unter den gottgefällig Guttuenden. |
The strategy we chose was to balance and integrate. | Wir entschieden uns für eine Strategie des Ausgleichs und der Integration . |
These are the reasons we chose this year's slogan. | Das sind die Gründe für unsere Wahl des diesjährigen Slogans. |
And We chose them knowingly over all other people. | Und wahrlich, Wir erwählten sie auf Grund (Unseres) Wissens vor den Völkern. |
Certainly We chose them knowingly above all the nations, | Und wahrlich, Wir erwählten sie auf Grund (Unseres) Wissens vor den Völkern. |
And We chose them aforetime above the nations, knowingly, | Und wahrlich, Wir erwählten sie auf Grund (Unseres) Wissens vor den Völkern. |
And We chose them knowingly over all other people. | Und Wir erwählten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern |
Certainly We chose them knowingly above all the nations, | Und Wir erwählten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern |
And We chose them aforetime above the nations, knowingly, | Und Wir erwählten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern |
And We chose them knowingly over all other people. | Und Wir erwählten sie aufgrund von Wissen vor den Weltenbewohnern |
Certainly We chose them knowingly above all the nations, | Und Wir erwählten sie aufgrund von Wissen vor den Weltenbewohnern |
And We chose them aforetime above the nations, knowingly, | Und Wir erwählten sie aufgrund von Wissen vor den Weltenbewohnern |
And We chose them knowingly over all other people. | Und gewiß, bereits erwählten WIR sie nach Wissen vor den (anderen) Menschen aus. |
Certainly We chose them knowingly above all the nations, | Und gewiß, bereits erwählten WIR sie nach Wissen vor den (anderen) Menschen aus. |
Related searches : Will Chose - We Chose For - When We Chose - Will We - We Will - Chose Over - You Chose - He Chose - Please Chose - Chose Among - They Chose - Why Chose - She Chose