Übersetzung von "accompanied with" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Accompanied - translation : Accompanied with - translation : With - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Spinning accompanied with flocking | Teppiche und andere Fußbodenbeläge, aus Spinnstoffen |
Spinning accompanied with flocking | Beflocken mit Färben |
The storm was accompanied with thunder. | Der Sturm wurde von Donner begleitet. |
Accompanied with Andrew Vivian, it ran with mixed success. | Üblicherweise haben Dampflokomotiven eine Rostfeuerung mit flachem Feuerbett. |
Now talking can be accompanied with aid or not with aid. | Sprechen kann entweder mit oder ohne Unterstützung geschehen. |
Talking can be accompanied with inclusion or not inclusion. | Es kann mit Einbeziehen oder Ausschluss einhergehen. |
Singer songwriter Valerie Lill accompanied the service with her music. | Für die musikalische Untermalung sorgte die Singer Songwriterin Valerie Lill. |
Every image is accompanied with a very detailed factual text. | Jedes Bild wird von einem sehr detaillierten sachlichen Text begleitet. |
Checks should be accompanied by penalties commensurate with any failings. | Die Kontrollen müssen mit Sanktionen einhergehen, die den etwaigen Verstößen angemessen sind. |
Japan s growing coziness with Taiwan has been accompanied by worsening political relations with China. | Japans zunehmende Annäherung an Taiwan wurde von sich verschlechternden politischen Beziehungen gegenüber China begleitet. |
Lesley accompanied A.P. | und Sara. |
This condition is accompanied with a decrease of the endogenous oestrogen production. | Die Erkrankung geht mit einer verringerten endogenen Östrogenproduktion einher. |
Their labor markets will become stronger, with job creation accompanied by wage recovery. | Ihre Arbeitsmärkte werden stärker und die Schaffung von Arbeitsplätzen wird mit steigenden Löhnen einhergehen. |
Let us just give an example take an undertaking with 10 accompanied workers. | Dies ist eine Politik mit Zukunft. |
He spoke with him and later accompanied him to the Elburz Mountain Range. | Er unterhielt sich mit ihm und begleitete ihn in das Elburs Gebirge. |
These efforts were accompanied with attempts to restore the respective historical national symbols. | Diese Bestrebungen gingen mit Versuchen einher, die jeweiligen historischen Nationalsymbole wieder herzustellen. |
He studied rhetoric with Cicero, and accompanied him to Rhodes in 78 BC. | Er studierte zusammen mit Marcus Tullius Cicero Rhetorik und begleitete ihn 78 v. Chr. |
Another man accompanied him. | Ein anderer Mann begleitete ihn. |
George accompanied me home. | Georg begleitete mich nach Hause. |
Flocking accompanied by dyeing | Kapitel 57 |
And he accompanied the last words with a kind of whistling of the lips. | Um mich kümmert sich niemand. Dabei gab er einen pfeifenden Ton von sich. |
A poetic drama with arresting images , accompanied by the melancholy music of Eleni Karaindrous . | Ein poetisches Drama in überwältigenden Bildern , die von der elegischen Musik Eleni Karaindrous getragen werden . |
Western moral admonitions were not accompanied with real generosity, and little aid has arrived. | Die moralischen Tadel des Westens kommen nicht mit wirklicher Großzügigkeit einher, und es ist nur wenig Hilfe angekommen. |
Migraine with aura, or classic migraine , usually involves migraine headaches accompanied by an aura. | Die chronische Migräne ist oft eine Komplikation der Migräne ohne Aura und wird in zunehmenden Fällen beobachtet. |
In Europe this was often accompanied with a depiction of their coat of arms. | Der Sakralbereich des Kirchhofs war mit einer Mauer umfriedet. |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Dem Ersuchen sind alle Schriftstücke beizufügen, die für seine Erledigung erforderlich sind. |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | die missbräuchliche Verwendung der unter dem ersten Gedankenstrich genannten Mittel zu anderen Zwecken als denen, für die sie ursprünglich gewährt worden sind |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Dies gilt auch für eine andere Behörde, die von der ersuchten Behörde mit dem Ersuchen befasst wurde, sofern diese nicht selbst tätig werden kann. |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | das Print oder E Medium, in dem jede Vertragspartei die nach Artikel 124, Artikel 126 Absatz 7 und Artikel 133 Absatz 2 vorgeschriebenen Bekanntmachungen veröffentlicht, und |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Die Amtshilfe kann von der ersuchten Behörde mit der Begründung zurückgestellt werden, dass sie laufende Ermittlungen, Strafverfahren oder sonstige Verfahren beeinträchtigen würde. |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Im Falle eines Widerspruchs zwischen dem TDCA und diesem Abkommen ist das Abkommen maßgebend, soweit das TDCA im Widerspruch dazu steht. |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Teile und Zubehör |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Erledigung der Amtshilfeersuchen |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Ordnungsgemäß bevollmächtigte Beamte der einen Vertragspartei können im Einvernehmen mit der anderen Vertragspartei und unter den von dieser festgelegten Voraussetzungen in den Diensträumen der ersuchten Behörde oder einer nach Absatz 1 zuständigen anderen Behörde Auskünfte über festgestellte oder vermutete Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht einholen, die die ersuchende Behörde für die Zwecke dieses Protokolls benötigt. |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Sie treffen alle für seine Durchführung erforderlichen praktischen Maßnahmen und Vereinbarungen und tragen dabei den geltenden Rechts und Verwaltungsvorschriften, insbesondere im Bereich des Datenschutzes, Rechnung. |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Den Ersuchen sind alle Unterlagen beizufügen, die für ihre Erledigung erforderlich sind. |
Huck accompanied them no further. | Huck begleitete sie nicht weiter. |
She accompanied him to Japan. | Sie begleitete ihn nach Japan. |
She accompanied him to Japan. | Sie hat ihn nach Japan begleitet. |
Goods in passenger accompanied baggage | Von Reisenden mitgeführte oder in ihrem Reisegepäck enthaltene Waren |
Flocking accompanied by dyeing 7 | Spinnen von natürlichen und oder synthetischen oder künstlichen Spinnfasern oder Extrudieren von synthetischen oder künstlichen Filamentgarnen, in jedem Fall mit Weben |
medicinal products are effective in the relief of symptoms associated with seasonal allergic rhinitis accompanied with nasal congestion. | Pseudoephedrin enthalten, eine Linderung der Symptome im Zusammenhang mit saisonaler allergischer Rhinitis bei gleichzeitigem Auftreten von nasaler Kongestion bewirken. |
Moreover, it was accompanied by a comparison, in figures, with the New York Central Park. | Er wurde sogar in Zahlen mit dem Central Park von New York verglichen. |
Joseph Pilates accompanied his method with a variety of equipment he referred to as Apparatus. | Kurz nach seiner Rückkehr aus England heiratete Joseph Pilates ein zweites Mal (10. |
The message was also accompanied with a thank you message in English, French and Italian. | Neben Spanisch spricht Alonso noch Italienisch, Französisch und Englisch. |
Related searches : Is Accompanied With - Possibly Accompanied - Being Accompanied - Accompanied Luggage - Not Accompanied - Has Accompanied - Accompanied Through - Were Accompanied - Accompanied By - Are Accompanied - Accompanied Baggage - Be Accompanied - When Accompanied