Übersetzung von "zeigen deutlich " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Deutlich - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Deutlich - Übersetzung : Deutlich - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Deutlich - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Deutlich - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Zeigen deutlich - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Daten zeigen dies deutlich. | The data shows this very clearly. |
Direktor, meine Ergebnisse zeigen deutlich ... | Director, my results show that... |
Das wird sich demnächst in der Regierungskonferenz deutlich zeigen. | This will become clear shortly in the IGC. |
Wir zeigen sie hier als stärkere, deutlich betonte Magnete. | We showed with the stronger, much pronounced, magnets. |
Die Daten zeigen, dass der Konsum bereits deutlich zugelegt hat. | The data show that a significant increase in consumption already is happening. |
RCTs zeigen, dass letzteres die deutlich effizientere Maßnahme ist der Nutzen pro ausgegebenem Euro ist deutlich höher. | Randomized controlled trials in social science Due to the recent emergence of RCTs in social science, the use of RCTs in social sciences is a contested issue. |
Die Zahlen zeigen deutlich, daß die Landwirte der Mittelmeerländer bestraft worden sind. | I should like to help to ensure that a true picture is painted in this context. |
Die Berichte zeigen klar und deutlich, in welch großer Gefahr Europa schwebt. | It is about solidarity between the industrial ized countries in the sense that they take care not tc export their unemployment to other countries. |
Diese zeigen das Problem deutlich und erregen auch bei den Bürgern Abscheu. | Such footage clearly shows that provisions are not being implemented and are also a source of disgust on the part of our citizens. |
All die genannten Faktoren zeigen deutlich, dass die Umweltpolitik auch Produkte berücksichtigen muss. | All of these factors underline the need to introduce a product dimension to environmental policy. |
Sie zeigen deutlich den Blickwinkel, unter dem Herr Israël dieses Thema betrachtet. tet. | If your Parliament votes by a clear majority, and prefer ably a massive one, in support of our proposals, the responsibilities of the European Council meeting in Stuttgart will be just as clear. |
Die, auf denen er in Zivil ist, zeigen sein Gesicht nicht so deutlich. | The others without uniform don't show his face so plainly. |
Und gerade bei diesen Wohnstätten zeigen sich die verheerenden Auswirkungen der Wirbelstürme sehr deutlich. | However, the procedure for the implementation of such aid should be flexible, and deadlines should be shorter. |
Die sehr niedrigen Welt marktpreise für Molkereiprodukte, Getreide, Zucker und andere Erzeugnisse zeigen dies deutlich. | This agricultural budget is a provisional budget, which is in urgent need of supplementary decisions by the Commisssion over the next few weeks. |
Auch andere Umfragen zeigen durchgehend eine deutlich EU freundlichere Haltung in Schottland als in England. | Other polls have also shown a consistent and markedly more positive attitude toward the EU in Scotland than in England. |
Analysen zeigen, dass die Kluft zwischen den Generationen in bestimmten Bereichen bereits deutlich zutage tritt. | Studies show that a marked generation gap already exists in certain fields. |
Die möglichen Gefahren zeigen sich jedoch ganz deutlich in der zunehmenden Anhängerschaft des Vlaams Blok. | Nevertheless the potentiadangers l have been highlighted by thesurge of support for the VlaamsBlok. Blok. |
USA deutlich zeigen und daß der Westen nicht den Eindruck erweckt, er ließe sich spalten. | It was on such a basis that the Nine decided to 'support' any action or initiative which was likely to lead to peace and stability in Lebanon. That was in Venice. |
Die Doppeldeutigkeiten und Unzulänglichkeiten zeigen sich jedoch ebenso deutlich bei dem uns vorgelegten Projekt selbst. | Ambiguities and inadequacies are, however, just as evident in the proposal before us. |
Sehr deutlich zeigen dies die wiederholten Krisen der Gemeinschaft, die sich vor allem als finanzielle Pro | What we are attempting to do here requires not only our determination but also and let us not forget it the agreement of our national parliaments. |
Meinungsumfragen zeigen deutlich, daß meine Landsleute die ständige haushaltliche Diskriminierung des Vereinigten König reichs nicht verstehen. | If the Brussels European Council fails, it will be clearer than ever before that we have been treating the symptoms, not the disease. |
Die seit den Anschlägen vom 11. September mit den Kandidatenländern hergestellten Kontakte zeigen dies besonders deutlich. | This has been made even clearer from our intensive contacts with the candidate countries since 11 September. |
Die für diese Studie durchgeführten Forschungsarbeiten zeigen jedoch deutlich, daß jedes Verfahren enorme Hindernisse zu überwinden hätte. | Part of the answer may lie, therefore, in the application of the principle of subsidiarity to ensure that the various local public authorities and other local actors play a central part in determining and delivering policy. |
Die ausgesprochen schlechten Erfahrungen mit den bisherigen Disziplinarfällen zeigen ja deutlich, daß wir unbedingt eine Reform brauchen. | After all, the very bad experiences so far with disciplinary proceedings show all too clearly how necessary it is that we carry out reforms. |
Der Be richt des Institutionellen Ausschusses, der Vertrags entwurf selbst, zeigen deutlich die konkreten Möglichkeiten für einen Fortschritt. | These initiatives show the commitment of Christian Democrats to the unification of Europe. For this reason, we express our firm agreement with the draft of the new treaty. |
Diese Befürchtungen zeigen deutlich die Gefahren, die wir laufen können und die wir unter allen Umständen vermeiden müssen. | Mr Harris (ED). I am pointing out that the 2.30 p.m. starting time was indicated in the agenda before us this morning. |
Sie zeigen den katalytischen Effekt der digitalen Vernetzung (deutlich zu sehen auch an der twitternden Klasse in China). | They illustrate the catalytic effect of digital connectivity (clearly visible, too, among China s twittering classes ). |
Veröffentlichte Daten zeigen deutlich erhöhte endogene Melatoninspiegel während des Tages aufgrund der herabgesetzten Clearance bei Patienten mit Leberfunktionseinschränkung. | Published data demonstrates markedly elevated endogenous melatonin levels during daytime hours due to decreased clearance in patients with hepatic impairment. |
Unsere Berichterstatter zeigen uns ganz deutlich und mit ungeschminktem Realismus die ungeheure Herausforderung auf, der wir uns gegenübersehen. | Mr Seligman. What preparation is the Council making in advance of the Ottawa Economic Summit in order to achieve transparency in energy prices in the USA, Canada, Japan, as well as the Member States? |
Alle Patienten zeigen eine dunkelrote Verfärbung des Urins, die an den ersten drei Tagen nach Anwendung deutlich ausgeprägt ist. | All patients will show a dark red colouration of the urine quite marked during the three days following administration. |
3.1 Der EWSA ist sehr besorgt über die sozialen Folgen dieser Krise, die sich in einigen Mitgliedstaaten deutlich zeigen. | 3.1 The EESC is deeply concerned about the social consequences of the crisis that are now clearly visible in some Member States. |
Die aktuellsten Daten zeigen deutlich , dass sich die Konjunktur im Euro Währungsgebiet angesichts einer gedämpften Inlandsnachfrage und verschärfter Finanzierungsbedingungen abschwächt . | The most recent data clearly confirm that economic activity in the euro area is weakening , with dampened domestic demand and tighter financing conditions . |
Sie zeigen klar und deutlich, dass die Demokratie im Kampf gegen die organisierte Kriminalität oder den Terrorismus keineswegs schwach ist. | Of course, they demonstrate that democracy is not weak when it comes to fighting organised crime or terrorism. |
Dennoch zeigen die Antworten der Verwenderindustrie auf den Fragebogen, dass auf die Magnesia Steine deutlich unter 1 der Gesamtkosten entfallen. | However, the questionnaire responses of the user industry show that the costs for magnesia bricks account for significantly less than 1 of total costs. |
Die Bergungsvorschriften und die Art, wie die Schlepper sie anwenden, zeigen deutlich, daß man diese Dinge nicht sich selbst überlassen darf. | All Lloyds' assurances to me in my cross examination that there was no difference are just not good enough. |
Diese Beispiele zeigen deutlich, dass Amerika in seiner eigenen Welt lebt und die Realität außerhalb dieser Welt nicht zur Kenntnis nimmt. | In many ways, these show that they are living in a world of their own, detached from reality outside. |
Die Erfahrungen anderer Mitgliedstaaten zeigen deutlich, dass diese Kunden in wesentlich geringerem Maße zu einem anderen Anbieter wechseln als industrielle Abnehmer. | Experience from other Member States shows clearly that the switching rates of those clients will be much lower than those of industrial customers. |
Sie zeigen deutlich den Beitrag des Kommissionsvorschlags zum reibungslosen Funktionieren des Erdgasbinnenmarkts sowie die Bedeutung der Versorgungssicherheit in einem so gearteten Markt. | They clearly demonstrate the contribution of the Commission's proposal to the good functioning of the internal gas market, as well as the importance of security of supply in a market of this nature. |
Ergebnisse aus Studien mit Schweinen zeigen, dass die Anwendung von von Willebrand Faktor (vWF, 66 I.E. kg Körpergewicht) die Blutungszeit deutlich verringert. | 7 Results from studies in pigs showed that the application of von Willebrand Factor (vWF, 66 I. U. kg body weight) markedly reduced the bleeding time. |
Ergebnisse aus Studien mit Schweinen zeigen, dass die Anwendung von von Willebrand Faktor (vWF, 66 I.E. kg Körpergewicht) die Blutungszeit deutlich verringert. | 16 Results from studies in pigs showed that the application of von Willebrand Factor (vWF, 66 I. U. kg body weight) markedly reduced the bleeding time. |
Weiterhin zeigen die Ergebnisse der Studie, daß die mittelständischen Unternehmen des BWMB, im Vergleich mit dem übrigen Maschinenbau deutlich unterdurchschnittliche Exportquoten aufweisen. | For suppliers of electrical equipment to the mining industry, clients do not play a major role as partners, and there were no instances of product innovation being conducted in cooperation with the major client. |
Viele Messgrößen zeigen, dass die weltweite Ungleichheit während der letzten drei Jahrzehnte deutlich abgenommen hat, was impliziert, dass der Kapitalismus spektakulär erfolgreich ist. | By many measures, global inequality has been reduced significantly over the past three decades, implying that capitalism has succeeded spectacularly. |
Ortoli, Vizepräsident der Kommission. (FR) Herr Präsident, die Beiträge der einzelnen Redner und ihre gerechtfertigte Erregung zeigen deutlich, wie wichtig diese Aussprache ist. | President. Thank you, Mr Sherlock I believe the President did indicate, in fact, that the new Rules would not be applied during this part session. |
Das Gleichbehandlungsgebot hat die tarifVertraglichen Regelungen noch nicht durchdrungen. Die fünfzehn Berichte zeigen deutlich die Ausnahme oder Randstellung, die dieses Gebot hier einnimmt. | Equality of opportunity does not permeate or transcend the rules of collective agreements the fifteen reports illustrate clearly that equal opportunities are accorded an exceptional or marginal status. |
Denn der Vertrag st deutlich genug. Dann wird sich zeigen, daß einige Ausgaben, die bis her als obligatorisch galten, offenbar nicht obligatorisch sind. | At its meetings in November the Council rejected all the proposed social measures for workers in the European steel industry. |
Verwandte Suchanfragen : Zeigen Deutlich, - Zeigen Deutlich, - Zeigen Deutlich, - Deutlich Zeigen - Sollte Zeigen Deutlich, - Zeigen Ganz Deutlich - Muss Deutlich Zeigen - Zeigen Deutlich, Dass