Übersetzung von "wurde eingehalten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Würde - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Eingehalten - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Wurde eingehalten - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Der Präsident. Die Geschäftsordnung wurde streng eingehalten.
Mr Seligman. Mr President, I would resist very strongly Mr Coppieters' recommendation to put off this report.
Ich bin sicher, dass die Geschäftsordnung eingehalten wurde.
I am sure the Rules were complied with.
Das entsprechende Verfahren wurde in diesem Fall eingehalten.
That procedure was followed in this case.
Der projektierte Verkaufsstart Ende 2007 wurde aber nicht eingehalten.
Due to problems with the factory building, production ceased in 2007.
Somit wurde das Embargo für Gerste voll kommen eingehalten.
The embargo in the case of barley was therefore fully observed.
Wurde die Bedingung, die Anlandung im Voraus anzumelden, eingehalten?
Were the conditions of prior notice of landing complied with YES NO
Ist das Verfahren verletzt worden, so sollten die verfahrenswidrigen Arbeiten annulliert werden wurde es eingehalten, dann ist es eingehalten.
If the procedure has been violated, the work in violation of the procedure should be cancelled if the procedure has been respected, it has been respected.
Wieder einmal wurde dieser vom Parlament unterstützte Grundsatz nicht eingehalten.
Once again this principle, approved by the Parliament, has not been respected.
Der zulässige Füllungsgrad von Tanks oder Versandstücken wurde nicht eingehalten.
The permissible degrees of filling of tanks or packages have not been complied with
Die politische Ver pflichtung wurde jedoch eingegangen und muß eingehalten werden.
I think it would be quite superfluous and would in no way help the business of the House if the matter now went to the Legal Affairs Committee.
Es wurde geltend gemacht, dass frühere Mindestpreisverpflichtungen nicht eingehalten worden waren.
It was argued that minimum price undertakings in previous cases had not been respected.
Es wurde aber nicht die Frage gestellt, warum sie nicht eingehalten werden.
The employment situation will, I fear, be affected even more than is already the case.
Eine Ursache sehen die Mitgliedstaaten darin, dass eine strenge Haushaltsdisziplin eingehalten wurde.
The fact that a severe budgetary discipline has been followed is, in these Member States, seen as one reason for this.
Ein ganz geringer Teil dieser Versprechungen wurde eingehalten Es wurden Wahlen durchgeführt.
A tiny, tiny part of this promise has been kept elections have been held.
Zwei Prozent, wie hier als Mindestwert angesprochen wurde, sollten schon eingehalten werden.
The 2 minimum that has been suggested here should certainly be respected.
Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 3699 93 wurde demnach nicht eingehalten.
The requirement laid down in Article 10 of Regulation (EC) No 3699 93 was not therefore fulfilled.
Dieser Zustand wurde im März 2004 korrigiert , und seither wurden die Vertragsbestimmungen eingehalten .
The situation was fully corrected in March 2004 , however , and the Treaty provisions have been respected since that date .
die vertraglichen Verpflichtungen nicht eingehalten wurden oder der Vertrag nicht vollständig ausgeführt wurde.
a contract, compliance with or the performance in full of the contract.
eingehalten haben.
UHDCP's first lllorld Drug Deport
Diese Angaben werden von der Kommission verwendet, um festzustellen, ob die Garantiehöchstmenge eingehalten wurde.
This information will be used by the Commission to determine whether the maximum guaranteed quantity has been complied with.
Das Subsidiaritätsprinzip wurde eingehalten. Doch da die EBS immer umfangreicher wurde, von Querschnittszielen bis zu den Vier Pfeilern, wurde ihre Wirkung ständig dezimiert.
Although the subsidiarity principle has been adhered to, the continual expansion of the European employment strategy, from horizontal objectives to the Four Pillars, has led to constant reductions in its effectiveness.
Bis zum heutigen Tage wurde sie nur von einem geringen Teil der betroffenen Unternehmen eingehalten.
To this day, only a minority of companies concerned has implemented the directive.
Bei wie vielen Betreibern wurde festgestellt, dass sie die Anforderungen der Richtlinie nicht eingehalten haben?
how many operators have been found to have breached the requirements of this Directive?
Das zweitrangige Ziel der Abwicklung von 100 aller Routinetransaktionen innerhalb von fünf Tagen wurde 1997 eingehalten.
The secondary target of dealing with 100 per cent of routine transactions within 5 days was respected in 1997.
Diese Vereinbarung wurde letztes Jahr mit dem Per sonal getroffen, und Sie haben sie nicht eingehalten.
Mr Rogers has accused the House of reneging on an agreement made with the staff.
Die so in groben Zügen dargestellte Agenda wurde in anschließenden Vorschlägen der Kommission sehr genau eingehalten.
Ensuing Commission proposals have adhered rigidly to this roughly sketched out agenda.
Bis jetzt haben wir ein Abkommen mit Südkorea unterzeichnet, das von diesem Land nicht eingehalten wurde.
So far, we have signed an agreement with South Korea which that country has not respected.
Gewiss, das normale Haushaltsverfahren zu fünfzehnt, bei dem das Parlament ein Mitentscheidungsrecht hat, wurde nicht eingehalten.
Admittedly the normal budgetary procedure for the Europe of fifteen, in which Parliament has the right of codecision, was not followed.
Außerdem wird durch nichts garantiert, dass der im Asylrecht anerkannte Grundsatz der Nichtabschiebung voll eingehalten wurde.
Furthermore, there is no guarantee that the principle of non refoulement, that is recognised in asylum law, was fully respected.
Das Subsidiaritätsprinzip wird eingehalten .
The subsidiarity principle is respected .
Versprechen wurden nicht eingehalten.
Pledges have not been honored.
Der Abgabetermin wird eingehalten.
Application deadline is met.
Dieses Übereinkommen wird eingehalten.
I could say that I feel some what like a total abstainer in a brewery.
die Luftqualitätsnormen eingehalten werden,
air quality standards are respected,
Wurde die Charta in der bestehenden Form im Berichtszeitraum auf dem Gebiet der Union eingehalten oder nicht?
Has the Charter, as it is written, been respected during the course of the year in the territory of the EU?
14 Das zweitrangige Ziel der Abwicklung von 100 aller Routinetransaktionen innerhalb von 5 Tagen wurde 1997 eingehalten.
The secondary target of dealing with 100 per cent of routine transactions within 5 days was respected in 1997.
Die Finanzielle Vorausschau wurde eingehalten, mehr noch, die getätigten Ausgaben blieben weit hinter den veranschlagten Beträgen zurück.
The financial perspectives have been respected, and what is more, expenditure has been far below what was budgeted.
Wenn er sich erinnert, wie viel ihm in seinem Heimatland berechnet wurde, dann weiß er sofort, ob das Gesetz eingehalten wurde oder nicht.
He can think back to what has happened domestically and thus will immediately know whether the law is respected or not.
EZB Jahresbericht 2003 reich eingehalten .
At the beginning of 2002 the ECB decided to review the way in which information systems services are delivered at the ECB .
Hast du deinen Termin eingehalten?
Did you keep your appointment?
Der Stabilitätspakt muss eingehalten werden.
The Stability Pact must be respected.
Der Vertrag wird nicht eingehalten.
The Treaty is not being respected.
Ich habe die Verabredung eingehalten.
I kept my appointment. You see, I've never believed your story.
Die Tierschutzvorschriften müssen eingehalten werden.
Animal welfare requirements must be complied with.
(b) für Anlagen, die entleert wurden oder in denen eine Ruhezeit eingehalten wurde, ein Umstellungszeitraum von 12 Monaten
(b) for facilities that have been drained, or fallowed, a conversion period of 12 months

 

Verwandte Suchanfragen : Eingehalten Wurde, - Wurde Nicht Eingehalten - Wurde Nicht Eingehalten - Nicht Eingehalten - Strikt Eingehalten - Fristen Eingehalten - Nicht Eingehalten - Werden Eingehalten - Eingehalten Werden - Nicht Eingehalten - Wird Eingehalten - Eingehalten Werden - Eingehalten Wird