Übersetzung von "wird eingehalten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Eingehalten - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird eingehalten - Übersetzung : Wird - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das Subsidiaritätsprinzip wird eingehalten . | The subsidiarity principle is respected . |
Der Abgabetermin wird eingehalten. | Application deadline is met. |
Dieses Übereinkommen wird eingehalten. | I could say that I feel some what like a total abstainer in a brewery. |
Der Vertrag wird nicht eingehalten. | The Treaty is not being respected. |
Wir hoffen, daß dieser Termin eingehalten wird. | I put paragraphs 10 and 11 to the vote. |
Mit dieser Formulierung wird das Subsidiaritätsprinzip eingehalten. | In phrasing it this way, the principle of subsidiarity is upheld. |
Ich hoffe wirklich, dass dies eingehalten wird. | I sincerely hope that is so. |
Es wird kontrolliert, ob die Höchstmenge je Zwölfmonatszeitraum eingehalten wird. | Checks shall be carried out in order to ensure that the maximum quantity per 12 months is respected. |
Auf welche Weise wird sichergestellt, dass die Zielemission eingehalten wird? | What practices are in place to ensure that compliance with the target emission is achieved? |
Anhang V Buchstabe e) zweiter Gedankenstrich eingehalten wird. | the provisions of Annex V(e), second indent, are met. |
Gefahren wird meistens im Stundentakt, jedoch wird dieser nicht konsequent eingehalten. | Gefahren wird meistens im Stundentakt, jedoch wird dieser nicht konsequent eingehalten. |
Die Kommission wird dafür sorgen, daß das bestehende Gemeinschaftsrecht eingehalten wird. | Ultimately this will mean 10 million families contributing to dairy produce in India. |
Andriessen sion wird dafür Sorge tragen, daß dieser Zeitpunkt eingehalten wird. | Cecovini or at least reduce, the causes of disparity between rich and poor regions. |
Das Präsidium wird streng darauf achten, dass diese Zeit eingehalten wird. | I should add that the Bureau will be rigorous in ensuring that speakers stick to this time limit. |
Wichtig ist jedoch, dass eine angemessene Balance eingehalten wird. | It is important, however, to maintain a suitable balance. |
Zweitens Wird das Datum 19. Dezember 1984 überall eingehalten? | This is due to the fact that the majority of women are in parttime employment or have been replaced. |
Wird dies nicht eingehalten, muss die Probe verworfen werden. | See also Glass Transition Temperature References |
Komitologie lässt sich vermeiden, indem der Gemeinschaftsrahmen eingehalten wird. | Comitology can be avoided by remaining within the Community framework. |
Wir müssen einen Weg finden, damit sie eingehalten wird. | We must find a method for complying with it. |
Thorn männisches Verhalten und Vereinbarkeit mit unseren Interessen eingehalten wird. | Beumer to the interpretation of the facility for majority voting in the Council. |
Wir begrüßen dies und hoffen, diese Zusage wird auch eingehalten. | We welcome this with open arms and hope that this will actually be done. |
Anhang V Buchstabe e) zweiter Gedankenstrich oder Anhang II eingehalten wird. | the provisions of Annex V(e), second indent or Annex II, are met. |
Was nützen Gesetze, wenn nicht kontrolliert wird, ob sie eingehalten werden? | What is the use of laws if we do not check that they are obeyed? |
Die nationalen Behörden müssen darauf achten, dass diese Verpflichtung eingehalten wird. | It is up to the national authorities to ensure that this obligation is respected. |
eingehalten haben. | UHDCP's first lllorld Drug Deport |
Unsere Aufgabe wird es sein, sicherzustellen, dass die Vereinbarung buchstabengetreu angewandt und vollständig eingehalten wird. | It will be our task to ensure that the agreement is enforced faithfully and is fully adhered to. |
den, d. h. daß der Subventionskodex eingehalten wird, sondern auch mit ihrem Abbau begonnen wird. | industry but that the converse is the case. We can expect to put right the crisis in the steel industry which is an essential supplier of other sectors in the reasonably short term only in proportion to our efforts towards a new and progressive industrial policy. |
Nur die Zukunft wird uns zeigen, ob diese Abmachungen auch eingehalten werden. | The notification we propose would also entail confirmation of entry or, if necessary, the lodging of an objection at the time of the notification. |
Es besteht keine Gewähr, daß die Verfassung ordnungsgemäß angewendet und eingehalten wird. | There is no confidence that the constitution will be applied properly and will be observed. |
Gerade Demokraten liegt es aber am Herzen, dass die Geschäftsordnung eingehalten wird. | It is precisely democrats, however, who are deeply concerned about the Rules of Procedure being complied with. |
Wenn es eine Zusage gab, dann wird diese sicher auch eingehalten werden. | I am sure that if there was a commitment, it will be met. |
Der in Nizza festgelegte und in Göteborg präzisierte Zeitplan wird voll eingehalten. | The timeframe that was established in Nice and clarified in Gothenburg will be fully complied with. |
das in den Absätzen 2, 3 und 4 vorgesehene Mitteilungsverfahren eingehalten wird. | the notification procedure set out in paragraphs 2, 3 and 4 is complied with. |
Aus den Ergebnissen dieser Überprüfungen wird ersichtlich, dass die Zulassungskriterien allgemein eingehalten wurden. | Given the results of those checks, it appears that the accreditation criteria are generally complied with. |
(10) Die Charta der Grundrechte wird von der Richtlinie voll und ganz eingehalten | (10) The Directive fully respects the Charter of fundamental rights. |
Tugendhat. (E) Die Kommission glaubt, daß das Urteil des Gerichtshofs eingehalten werden wird. | President. I call Mr Spinelli. |
Und es ist witzlos, eine neue Geschäftsordnung anzufertigen, wenn sie nicht eingehalten wird. | And there is no point in making a new set of rules if we are not going to obey them. |
Wie wird sie in Zukunft vorgehen, um sicherzustellen, daß diese Zusicherungen eingehalten werden? | Mrs Squarcialupi Mrs Krouwel Vlam Mrs Lenz Comette Mr Provan Mr Eisma Mr Sherlock Mr Narjes (Commission) Mr Eisma |
Ich wünsche, daß unsere Geschäftsordnung, die selten so klare Anweisungen enthält, eingehalten wird. | The group chairmen therefore made a mistake and I hope that our rules which are rarely so clear will be respected. |
Dieser Grundsatz wird im großen und ganzen von der Mehrzahl der Unternehmen eingehalten. | because this would once again put the richest at an advantage. |
Deshalb meine ich hinsichtlich der aufgeworfenen Fragen, daß der Zeitplan eingehalten werden wird. | Therefore, in response to the questions that have been put to me, I think that the timetable will be adhered to. |
Es wird ebenfalls gewährleistet, dass die in Rubrik 5 der Finanziellen Vorausschau vorgesehene Obergrenze vollständig eingehalten wird. | It will also ensure that the ceiling of Heading 5 of the financial perspective is fully respected. |
Wird diese Frist nicht eingehalten, so wird die Finanzhilfe der Gemeinschaft je Monat Verspätung um 25 gekürzt. | When this deadline is not observed, the financial contribution from the Community shall be reduced by 25 for each month of delay. |
Wird die Frist nicht eingehalten, so wird die Finanzhilfe der Gemeinschaft je Monat Verspätung um 25 gekürzt. | If this time limit is not observed, the financial contribution from the Community shall be reduced by 25 for every month of delay. |
Wird diese Frist nicht eingehalten, so wird die Finanzhilfe der Gemeinschaft je Monat Verspätung um 25 gekürzt. | If this time limit is not observed, the financial contribution from the Community shall be reduced by 25 for every month of delay. |
Verwandte Suchanfragen : Eingehalten Wird - Nicht Eingehalten Wird, - Nicht Eingehalten - Strikt Eingehalten - Wurde Eingehalten - Fristen Eingehalten - Nicht Eingehalten - Werden Eingehalten - Eingehalten Werden - Eingehalten Wurde, - Nicht Eingehalten - Eingehalten Werden - Wurden Eingehalten