Übersetzung von "wirtschaftliche Zwänge" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Wirtschaftliche Zwänge - Übersetzung : Zwänge - Übersetzung : Wirtschaftliche Zwänge - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Weil gewisse wirtschaftliche Zwänge bestehen.
Because there are financial considerations.
Keine Zwänge.
No restraints.
Künstler leben ja ohne Zwänge...
You artists are all bohemians.
Wieder galt, keine Gesetze oder Zwänge.
Again, no laws or duress.
Die Befürworter eines ungebremsten Liberalismus werden in diesen umweltpolitischen Vorsichtsmaßnahmen sicherlich wieder zusätzliche Zwänge oder Hindernisse für die schwierige wirtschaftliche Entwicklung dieser benachteiligten Länder sehen.
The advocates of untrammelled liberalism will surely not fail to see these environmental safeguards as further restrictions upon, or obstacles to, the difficult economic emergence of these underprivileged countries.
Jeder ist sich genau darüber im klaren, daß äußere Zwänge auf uns la sten, Zwänge, die immer stärker werden.
That will be for the benefit of every citizen of Europe, to help solve their individual problems, to make easier their adaptation to an economy which is going through great changes.
Ich will alle Zwänge über Bord werfen.
Look, I've decided to throw all restraint aside.
Aufgrund des derzeitigen Finanzrahmens gibt es gewisse Zwänge.
The current financial framework poses constraints.
Zu schnell auferlegte Zwänge bergen Gefahren in sich.
There are always dangers associated with coercion.
Die Gesetzgeber geraten unter Druck diese Zwänge zu lockern.
Legislatures are under pressure to relax these constraints.
3.4 In dieser Neufassung werden auch exogene Zwänge berücksichtigt
3.4 This recast takes account of exogenous constraints
Angemessene Rechtssicherheit für die Unternehmen und Abbau bürokratischer Zwänge
An adequate level of legal certainty for companies and a reduction of bureaucracy
angemessene Rechtssicherheit für die Unternehmen und Abbau bürokratischer Zwänge.
an adequate level of legal certainty for companies and a reduction in bureaucratic procedures.
Angesichts der wirtschaftlichen und sozialen Zwänge sind Übergangszeiten erforderlich.
For economic and social reasons, however, transitional phases are necessary.
Hier gilt es, Zwänge zu mindern und Hemmnisse zu beseitigen.
Paragraph 3 Amendments Nos 10, 4 and 17
Ich bin sicher, dem Herrn Abgeordneten sind diese Zwänge vertraut.
I am certain that the honourable Member recognises the nature of those limitations.
Aber lassen Sie uns doch gegen diese wirtschaftlichen Zwänge angehen!
Well, let us deal with the financial considerations.
Allerdings gibt es noch eine Reihe erheblicher Defizite und struktureller Zwänge.
However, there are a number of important deficits and structural constraints.
Ich habe die Zwänge erklärt die Kommission ist bestimmt nicht uneleastisch.
You can work it out for yourselves. I am willing to provide you with the figures.
Feststellung der technischen Zwänge, die bei der Änderung zu berücksichtigen sind,
the identification of the technical constraints underpinning the change,
3.1.4 Die Absichten, Perspektiven und Zwänge sind bekannt und überall die gleichen.
3.1.4 The intentions, prospects and constraints are well known and shared.
Allerdings ist das Lob für UCLAF wegen der institutionellen Zwänge sehr eingeschränkt.
However, the praise for UCLAF is qualified by the institutional limits placed on it.
Es ist alles andere als klar, ob gegen null gehende kurzfristige Zinsen (im Vergleich zu lediglich niedrigen Zinsen) wesentlich dazu beitragen, Firmen zu Neueinstellungen zu bewegen, wenn starke wirtschaftliche Zwänge diese zögern lassen, neu einzustellen.
It is far from clear that near zero short term interest rates (as compared to just low interest rates) have much additional effect in encouraging firms to create jobs when powerful economic forces make them reluctant to hire.
Ich kann ja verstehen, dass es bestimmte Zwänge gibt dass die spanische Präsidentschaft das Dossier unter Dach und Fach bringen will ich glaube, auch bei einigen EP Mitgliedern können Zwänge bestehen.
I realise that people can have requirements I can understand the fact that the Spanish Presidency wants to bring this dossier to a close I expect that these are the requirements of some of the Members of this House.
Diese Ergebnisse verdeutlichen, daß die ungünstige wirtschaftliche Lage des BWMB und die Zwänge, sich aus traditionellen Marktbezügen zu lösen, spezifische finanzielle und markt bezogene Probleme schaffen, die im übrigen Maschinenbau zumindest nicht das gleiche Gewicht haben.
It shows the high level of qualifications in the industry, which means that mining engineering is not at a disadvantage when it comes to adapting to changes in the conditions governing competition.
Trotz aller Zwänge, Probleme und Umbauten ist das Gebäude flexibel und leicht geblieben.
The building has remained flexible and light despite the constraints, problems and conversions.
Die Fortschritte des Sondergerichtshofs erfolgten vor dem Hintergrund ständiger finanzieller Unsicherheiten und Zwänge.
The Special Court's progress has been achieved against constant funding insecurity and fiscal constraints.
1.7 Zwänge und Potenziale im Zusammenhang mit der Umwelt die Vielfalt der Öko sys teme
1.7 Constraints and possibilities relating to the environment diversity of ecosystems
1.8 Zwänge und Potenziale im Zusammenhang mit der Umwelt die Vielfalt der Ökosysteme
1.8 Constraints and possibilities relating to the environment diversity of ecosystems
1.8 Zwänge und Potenziale im Zusammenhang mit der Umwelt die Vielfalt der Öko sys teme
1.8 Constraints and possibilities relating to the environment diversity of ecosystems
10.07.96 etwas, woran die Minister denken müssen. Es gibt aber auch andere Zwänge.
Tweddle. 1 am afraid I cannot give you a very full answer to that, Mr Rosado Fernandes.
Ob sie aus Überzeugung oder aufgrund kapitalistischer Zwänge handeln, spielt dabei keine Rolle.
It is irrelevant whether they do what they do as a matter of conviction or because capitalism obliges them to.
Aufgrund internationaler rechtlicher Zwänge kann dieses internationale Haftungssystem nicht durch EU Rechtsvorschriften geändert werden.
However, because of international legal constraints, this international liability regime cannot be modified by means of EU legislation.
Zum Teil ist dies eindeutig auf die strukturellen Zwänge zurückzuführen, denen wir uns gegenübersehen.
Part of the problem is clearly related to the structural constraints we face.
Der Fiskalpolitik in Europa sind durch den Pakt für Stabilität und Wachstum Zwänge auferlegt.
Fiscal policy in Europe is constrained by the Stability and Growth Pact.
Es könnte also sein, dass politische Zwänge die Umsetzung von Sparpolitik und Strukturreformen verhindern.
So political constraints may prevent fiscal austerity and structural reforms from being implemented.
Frederic konnte also schon früh ohne materielle Zwänge seinem Interesse an der Kunst nachgehen.
The family's wealth allowed Frederic Church to pursue his interest in art from a very early age.
Auch ungerechtfertigte gesetzliche Zwänge, die Effizienzsteigerungen verhindern und den Wettbewerb beschränken, sollten beseitigt werden.
Moreover, unjustified regulatory constraints holding back efficiency and limiting competition should be removed.
Einer dieser Zwänge ist die Notwendigkeit, einen ab rupten Rückgang der Agrareinnahmen zu verhindern.
Reference was made to the fact that the use of VAT, according to our present budget forecast, would only be some 0 68 but, ladies and gentlemen, this is on the assumption that our agricultural proposals are accepted.
d) die bevorstehende Erschöpfung der gegenwärtig verfügbaren Finanzmittel und die sich daraus ergebenden Zwänge.
It is there fore not difficult to make savings on this overall refund sum of 4 207 million ECU in 1980, if the fore casts and indications given by the Commission are at all reliable.
Noch einmal zu dieser Zahl. Wir müssen die Zwänge der gegenwärtigen Finanziellen Vorausschau anerkennen.
Moving on to this figure, we have to recognise the constraints in the financial perspective that we have at the moment.
Andererseits könnte das Interesse des Privatsektors an ÖPPs durch den bestehenden ordnungspolitischen Rahmen und neue wirtschaftliche Zwänge sowie andere seit langem bestehende Faktoren wie die beschränkte Fähigkeit des öffentlichen Sektors in vielen Teilen Europas, ÖPP Programme umzusetzen gedämpft werden.
On the other hand, the private sector's interest in pursuing PPPs could be limited by the prevailing regulatory framework and new economic constraints, as well as other longer established underlying factors such as limitations in the public sector's capacity to deliver PPP programmes in many parts of Europe.
Die geostrategischen Zwänge, die eine kurdische Unabhängigkeit über Jahrhunderte verhinderten, sind heute sogar noch akuter.
The geostrategic constraints that have prevented Kurdish independence for centuries are even more acute today.
Die un terschiedlichen Arbeitslosenraten, Zahlungsbilanzen und Haushaltsdefizite bedeuten verschiedene Zwänge und Möglichkeiten für die Mitgliedstaaten.
I am talking about the causes which can be found in the structure of the production system and in the structure of employment.
Angesichts der Zwänge von Kategorie 1 (Agrarhaushalt) ist die GMO für Zucker langfristig nicht tragbar.
The CMO for sugar is unsustainable in the long term given the constraints in Category 1 (Agriculture budget).

 

Verwandte Suchanfragen : Soziale Zwänge - Fiskalische Zwänge - Institutionelle Zwänge - Mechanische Zwänge - Politische Zwänge - Strukturellen Zwänge - Räumliche Zwänge - Zwänge Vorschreiben - Kulturelle Zwänge - Energie Zwänge - Administrative Zwänge - Innenpolitische Zwänge