Übersetzung von "werden konnte ermittelt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Werden - Übersetzung : Könnte - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Ermittelt - Übersetzung : Werden konnte ermittelt - Übersetzung : Könnte - Übersetzung : Ermittelt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Aktives Projekt konnte ermittelt werden. | Could Determine Active Project |
Aktives Projekt konnte nicht ermittelt werden. | Could Not Determine Active Project |
Folglich konnte keine individuelle Dumpingspanne ermittelt werden. | Consequently, it was not possible to determine an individual margin of dumping. |
Der Zielanschluss des Encoders konnte nicht ermittelt werden | Could not get sink pad from encoder |
Auf dieser Grundlage konnte keine Produktionskapazität ermittelt werden. | On this basis, the existence of a production capacity could not be established. |
Debconf Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert? | Cannot get debconf version. Is debconf installed? |
Die Anzahl der Opfer konnte nicht genau ermittelt werden. | We did not realize how our people would react. |
Deshalb konnte für den UZ kein Normalwert ermittelt werden. | Therefore, no normal value could be established for the IP. |
Der Normalwert konnte für zwei Warentypen anhand der Inlandspreise ermittelt werden. | To determine the normal value, domestic prices could be used for two product types. |
Der Normalwert konnte für acht Warentypen anhand der Inlandspreise ermittelt werden. | To determine the normal value, domestic prices could be used for eight product types. |
Wegen all dieser Probleme konnte bis jetzt noch keine Lösung ermittelt werden. | The resolution is adopted.' I call Mr Paisley on a point of order. |
Erst ab 1994 konnte der tatsächliche Bestand an Trabant in Deutschland ermittelt werden. | In 2007 the Trabant was brought into the world of diplomacy. |
Die volle Leistungsfähigkeit des Flugzeugs konnte innerhalb der kurzen Testphase nicht ermittelt werden. | The aircraft was designed to achieve speeds of up to Mach 3.0, but the program was cancelled before the full performance of the aircraft could be reached. |
Jedoch konnte der Schwellenwert, bei dem kein Effekt auftritt, nicht präzise ermittelt werden. | However, the no effect levels could not be precisely established. |
Für acht der ausführenden Hersteller in der Stichprobe konnte eine unternehmensspezifische Spanne ermittelt werden. | For eight of the exporting producers which were included in the sample, an individual dumping margin could be calculated. |
Daher konnte der Ausfuhrpreis auf der Grundlage jener Angaben nicht ermittelt werden, und das Vorbringen musste zurückgewiesen werden. | Therefore, the data provided did not allow a determination of the export price on that basis and the claim had to be rejected. |
Der Mörder konnte bis heute nicht ermittelt werden, zumindest wurde bis heute niemand der Tat überführt. | The murderer has still not been found, at least he has not been convicted. |
Patienten, bei denen diese wirksame Dosis ermittelt werden konnte, wurden in die doppelblinde Phase der Studie aufgenommen. | Patients who identified an effective dose entered the double blind phase of the study. |
Auf diese Weise konnte eine beträchtliche Zahl grenzüberschreitender Bewegungen von Bargeld und anderen flüssigen Mitteln ermittelt werden. | It revealed a considerable number of cross border movements of currency and other liquid assets. |
Reproduction is authorised provided the source is acknowledged. wirksame und gut verträgliche Dosis von oralem Olanzapin ermittelt werden konnte. | Reproduction is authorised provided the source is acknowledged. |
Die Haupterkenntnis lautete, dass für keines der sechs untersuchten wachstumsfördernden Hormone für Rinder eine zulässige Tageshöchstmenge ermittelt werden konnte. | The main conclusion was that no acceptable daily intake can be established for any of the six hormones evaluated when they are administered to bovine animals for growth promotion. |
Im Verlauf des förmlichen Prüfverfahrens konnte anhand der Kommission vorgelegter Informationen noch eine weitere Kategorie von Begünstigten ermittelt werden | In the course of the investigation and on the basis of the information supplied to the Commission, a further category of beneficiaries was identified |
Hardware Informationen werden ermittelt... | Getting hardware information... |
Aufgrund der Tatsache, dass die Einfuhren der betroffenen Ware aus Indien im UZ unerheblich waren, konnte keine Dumpingspanne ermittelt werden. | Due to the fact that imports of the product concerned from India during the IP were negligible, no dumping margin could be established. |
Die wichtigsten Mängel in Bezug auf den Unfall waren Verkabelung Die genaue Ursache des Brandes konnte nicht mehr zweifelsfrei ermittelt werden. | However, that position in no way can be used as an argument for not bringing this or other serious situations to the attention of the committee. |
Eine orale letale Gabapentin Dosis konnte bei Mäusen und Ratten, die Dosen bis zu 8000 mg kg erhielten, nicht ermittelt werden. | An oral lethal dose of gabapentin was not identified in mice and rats given doses as high as 8000 mg kg. |
Ferner wurde untersucht, ob der Normalwert gemäß Artikel 2 Absatz 1 der Grundverordnung anhand der Inlandspreise anderer Hersteller ermittelt werden konnte. | Furthermore, it was examined whether normal value could be established on the basis of domestic prices of other producers in accordance with Article 2(1) of the basic Regulation. |
Es wurde untersucht, ob der Normalwert gemäß Artikel 2 Absatz 1 der Grundverordnung anhand der Inlandspreise anderer Hersteller ermittelt werden konnte. | It was examined whether normal value could be established on the basis of the domestic prices of other producers in accordance with Article 2(1) of the Basic Regulation. |
Archivtyp kann nicht ermittelt werden | Unable to Determine Archive Type |
Fähigkeiten von OpenVPN werden ermittelt... | Collecting OpenVPN capabilities... |
Die antike Stadt Tartessos soll an der Flussmündung des Guadalquivir gelegen haben ihr genauer Ort konnte bis heute noch nicht ermittelt werden. | The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found. |
Für Schweine mit 40 50 kg konnte eine Wartezeit von 35 Tagen auf der Basis der Rückstände an der Injektionsstelle ermittelt werden. | For pigs of 40 50 kg, it was possible to derive a withdrawal period of 35 days based on injection site residues. |
Für nicht mitarbeitende ausführende Hersteller konnte die Preisunterbietung nicht unter Heranziehung der Preise je Warentyp ermittelt werden, dass diese Informationen nicht vorlagen. | the weighted average sales prices per product type of the Union producers charged to unrelated customers on the Union market, adjusted to an ex works level and |
Aus den vorstehenden Gründen konnte die Dumpingspanne für diesen ausführenden Hersteller nicht auf der Grundlage der von ihm vorgelegten Daten ermittelt werden. | In view of the above, it was considered that the dumping margin for this exporting producer could not be established on the basis of its own data. |
Informationen für eine Distributionserneuerung werden ermittelt | Distribution upgrade available |
Informationen für eine Distributionserneuerung werden ermittelt | Distribution upgrade complete. |
Informationen für eine Distributionserneuerung werden ermittelt | The distribution upgrade process failed to start. |
Informationen für eine Distributionserneuerung werden ermittelt | Getting distribution upgrade information |
Informationen für eine Distributionserneuerung werden ermittelt | Got distribution upgrades |
Informationen für eine Distributionserneuerung werden ermittelt | No distribution upgrade data is available |
Informationen für eine Distributionserneuerung werden ermittelt | Distribution upgrade finished. |
Sicherheitsprüfung Sicherheitsmängel des Systems werden ermittelt. | Security testing any security weaknesses of the system shall be identified. |
Im Fall des Unternehmens 2 konnten die Anteilseigner des mit ihm verbundenen Unternehmens nicht ermittelt werden, so dass nicht festgestellt werden konnte, wer dieses Unternehmen letztlich kontrolliert. | As far as company 2 is concerned, the shareholders of its related company could not be identified and it could not be established who ultimately controlled this company. |
Für die meisten der im Untersuchungszeitraum in die Gemeinschaft ausgeführten Typen konnte ein vergleichbarer, in repräsentativen Mengen auf dem Inlandsmarkt verkaufter Typ ermittelt werden. | For most of the types exported to the Community during the investigation period a comparable representative type sold on the domestic market was found. |
In den Fällen, in denen keine dieser Methoden angewandt werden konnte, wurde die Inlandsgewinnspanne gemäß Artikel 2 Absatz 6 Buchstabe c der Grundverordnung ermittelt. | Finally, where none of these approaches was possible, the domestic profit margin was established in accordance with Article 2(6)(c) of the basic Regulation. |
Verwandte Suchanfragen : Ermittelt Werden - Werden Ermittelt - Werden Ermittelt - Ermittelt Werden - Werden Konnte - Soll Ermittelt Werden - Werden Konnte Gestoppt - Werden Konnte Identifiziert - Werden Konnte Gehalten - Konnte Bestätigt Werden, - Konnte Gezeigt Werden, - Werden Konnte Gehalten