Übersetzung von "werden gebeten " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Gebeten - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Alle Zuhörer werden dringend gebeten, | All listeners are urged to report any information to |
Tom sollte zur Kasse gebeten werden. | Tom should be charged. |
Letztlich muß der Verursacher zur Kasse gebeten werden. | Ultimately, the polluter must pay. |
Freundlicherweise werden Sie gebeten, mich demnächst zu treffen. | You are kindly requested to meet me soon. |
TomTom hat mich gebeten, seine Frau zu werden. | Tom Tom has asked me to become his bride. My child. |
Alle Senatoren werden gebeten den Saal zu betreten. | All the senators are wanted on the floor. |
Alle Besucher werden gebeten, das Schiff zu verlassen! | All visitors ashore! First call. All visitors ashore! |
Löscht das aktuelle Bild. Sie werden um Bestätigung gebeten. | Deletes the current image. You will be asked to confirm the request. |
Löscht die aktuelle Datei. Sie werden um Bestätigung gebeten. | Deletes the current file. You will be asked to confirm the action. |
Die meisten Sportler werden gebeten, sich von Zigaretten fernzuhalten. | Most athletes are told to keep away from cigarettes. |
Die Besucher werden gebeten, die Ausstellungsstücke nicht zu berühren. | Visitors are requested not to touch the exhibits. |
Medienvertreter werden gebeten, sich an folgende Ansprechpartner zu wenden | 350 |
Medienvertreter werden gebeten, sich an folgende Ansprechpartner zu wenden | Council Directive 75 319 EEC of 20 May 1975 on the approximation of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to medicinal products, as amended (OJ L 147, 9.6.1975, p. |
Alle Mitglieder und Delegierten werden um entsprechende Vorschläge gebeten. | All members and delegates were asked to make suggestions. |
Ich habe gebeten, daß die Maßnahmen rückwirkend getroffen werden. | This will be carried out by vessels flying what amount to flags of convenience. |
Sie werden gebeten, sich auf die MRT Untersuchungsliege zu legen. | You will be asked to lie down on the MRI scanning bed. |
In der Frage werden Sie gebeten, ins Detail zu gehen. | The question asks you to go into detail. |
Ich habe ausdrücklich darum gebeten, nicht gestört zu werden. Verzeih. | I left explicit instructions that I wasn't to be disturbed. I'm sorry. |
Besucher werden gebeten, das Schiff in 15 Minuten zu verlassen. | Visitors are requested to be off the ship in 15 minutes. |
23 50 Medien werden gebeten, Silom zu verlassen, Militäraktion wird erwartet... | 23 50 Media asked to leave Silom, military action expected... |
Ich wurde sogar gebeten, Ausschussvorsitzender des AIA Wiederaufbau Komitees zu werden. | I was actually asked to be a committee chair on an AlA committee to rebuild. |
Alle potenziellen Diskussionsteilnehmer werden gebeten, ihren Beitrag bis zum 16.5.2003 einzusenden. | All parties that wish to contribute to the debate are requested to send their contribution by 16.5.2003. |
Auch der Rechnungshof wird um Stellungnahme zur neuen Haushaltsordnung gebeten werden. | The Court of Auditors will also be called on to give an Opinion on the new Financial Regulation. |
Anschließend sollen nationale Experten gebeten werden, Informationen entsprechend spezifischer Leitlinien zusammenzutragen. | This book upholds this tradition by examining Nordic youth culture as a whole which, it concludes, is largely influenced by international lifestyle trends. |
Externe Nutzer werden gebeten, der Bibliothek ihren Besuch möglichst vorher anzukündigen. | External users are asked, if possible, to notify Library staff of their visit in advance. |
werden die Außenminister der Europäischen Ge meinschaften um Auskunft darüber gebeten, | France, for her part, believes that the WEU is an authentic European institution which should be developed and reinforced in the future. |
Wir werden um einen Kommentar gebeten, aber wir haben keine Einsicht. | We are asked to comment on it, but we cannot obtain a copy. |
Dann werden der private Verbraucher und der Steuerzahler zur Kasse gebeten. | Then it is the private consumer and the taxpayer who foot the bill. |
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern. | Clients are requested to comment on the acceptance of each recommendation. |
Nach der Probenentnahme werden Sie gebeten, eine 13Kohlenstoff Harnstoff Trinklösung einzuneh men. | You will then be asked to drink a solution of 13Carbon urea. |
Die Verordner werden gebeten, Informationen zu lokalen MHK Breakpoints, falls vorhanden, heranzuziehen. | The prescribers are informed that local MIC breakpoints, if available, should be consulted. |
Medien und Pressekontakte Medienvertreter werden gebeten, sich an folgende Ansprechpartner zu wenden | Media and press contacts Representatives of the media should contact the following people for information |
Alle Mitglieder der CCMI werden gebeten, zur Verbreitung von CCMI Stellungnahmen beizutragen. | CCMI members were asked to disseminate our opinions. |
All diese Unternehmen werden derzeit vom Zoll gebeten, die Überprüfungen selbst vorzunehmen. | The second question is some of the movements you are talking about are surely something to do with variable excise in the different Member States. |
Interessenten werden gebeten, sich vorher mit dem Büro in Verbindung zu setzen. | Those wishing to use the centre should notify the office in advance. |
Das Parlament wird zu diesen Verordnungen natürlich um seine Stellungnahme gebeten werden. | The power to reject the budget was something which Parliament used in 1979. |
Ausgehend davon, werden Hersteller und letztlich deren Kunden gebeten, einen Blankoscheck auszustellen. | On this basis, producers and eventually their customers, are being asked to sign a blank cheque. |
Das Europäische Parlament wird sicherlich gebeten werden, eine Stellungnahme zu diesen Vorschlägen abzugeben. | The European Parliament will certainly be invited to deliver an opinion on these proposals. |
Besucher werden gebeten , das Online Antragsformular auszufüllen und an die EZB zu schicken . | Visitors are required to complete the web based request form and submit it to the ECB . |
Besucher werden üblicherweise gebeten, ihre Schuhe auszuziehen, bevor sie ein japanisches Haus betreten. | Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. |
60 Nach der Probenentnahme werden Sie gebeten, eine 13Kohlenstoff Harnstoff Trinklösung einzuneh men. | You will then be asked to drink a solution of 13Carbon urea. |
Alle potenziellen Diskussionsteilnehmer werden gebeten, ihren Beitrag bis zum 15. Oktober 2001 einzusenden. | All parties that wish to contribute to the debate are requested to send their contribution by 15 October 2001. |
Angesichts dieser Zahlen werden die Mitgliedstaaten gebeten, die Gründe für diese Entwicklung anzugeben. | Given these elements, the Member States are invited by the Commission to state the reasons for this deficit. |
Praktiker, die das Handbuch erhalten, werden gebeten, einen Feedback Fragebogen auszufüllen und zurückzusenden. | Practitioners who receive the guidelines are encouraged to complete and return a feedback sheet. |
Der Verwaltungsrat hat darum gebeten, darüber informiert zu werden, welches Verfahren eingeführt wird | The Administrative Council asked to be kept informed of the procedure which would be put in place |
Verwandte Suchanfragen : Werden Gebeten, - Werden Gebeten, - Werden Gebeten, - Werden Gebeten, - Werden Gebeten, - Werden Dringend Gebeten, - Daten Werden Gebeten, - Informationen Werden Gebeten, - Werden Gebeten, Von - Wir Werden Gebeten, - Werden Sie Gebeten, - Sie Werden Gebeten, - Sie Werden Gebeten, - Wir Werden Dringend Gebeten,