Übersetzung von "wenn das Ausmaß" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das ist das Ausmaß. | That's the scale. |
Dazu kann es aber kommen, wenn Unkenntnis über das Ausmaß und die | (Parliament adopted the preamble) |
Das Ausmaß der Haushaltsdefizite hat wie das Ausmaß des Abschwungs viele überrascht. | The magnitude of budget deficits like the magnitude of the downturn 160 has taken many by surprise. |
Das Ausmaß der Haushaltsdefizite hat wie das Ausmaß des Abschwungs viele überrascht. | The magnitude of budget deficits like the magnitude of the downturn has taken many by surprise. |
Also wenn X 1 ist, ist das Ausmaß der meine Vektor 1 2. | So when x is 1, the magnitude of my vector is 1 2. |
Das Ausmaß des Konsums | In general, only a small minority of people who have tried a drug have done so recently or repeat edly, yet 'ever used' figures are often the only ones |
Das Ausmaß des Problems | The Scale of the Problem |
Sie können das Ausmaß sehen. | You can see the scale. |
Das Ausmaß des Problems 4.2. | The Scale of the Problem 4.2. |
Und das Gleiche gilt auch für andere stark verschuldete Staaten, wenn auch in geringerem Ausmaß. | And the same is true, albeit to a lesser degree, for other heavily indebted sovereigns. |
Das dürfte sich ändern, wenn das wahre Ausmaß der Auswirkungen der Arbeitslosigkeit auf die entwickelten Volkswirtschaften deutlicher wird. | This should change, as the size of the employment challenge facing the advanced economies becomes more apparent. |
a Misst das Ausmaß der Armut. | a Measures the magnitude of poverty. |
Das Ausmaß dieser Kästen ist größer. | The size of these boxes is bigger. |
Was ist das Ausmaß dieser Vektor? | what's the magnitude of this vector? |
Das Ausmaß des Erdbebens ist gewaltig. | The scale of the earthquake was considerable. |
Das deutet auf das Ausmaß der Unvernunft hin. | That is how irrational things can be. |
Wenn der Zweig dreht und es einige locken, gibt wenn das Ausmaß der Drehwinkel ist größer, dann die Rotation größer ist. | If the twig rotates and there's some curl, if the magnitude of the rotation is larger, then the curl is larger. |
Das Ausmaß der Rückstellung wird jährlich überprüft . | Its size will be reviewed annually . |
Das Ausmaß der Rückstellung wird jährlich überprüft . | Its size is reviewed annually . |
Doch bleibt das Ausmaß der Schieflage offen. | But the extent of misalignment remains an open question. |
Man betrachte das Ausmaß der aktuellen Geschehnisse. | Consider the scale of what is now happening. |
Das Ausmaß der Hemmung ist für verschiedene | Alternatively, interruption in the treatment with the CYP3A4 |
Und das Ausmaß der Konstruktion ist enorm. | And the level of construction that occurs is massive. |
Das Ausmaß der Rückstellung wird jährlich überprüft. | Its size is reviewed annually. |
Das Ausmaß der Rückstellung wird jährlich überprüft. | Its size will be reviewed annually. |
Wir müssen das Ausmaß des Problems erkennen. | President. I call Mr O'Connell. |
Hatte sie das Ausmaß der Katastrophe unterschätzt? | Did he underestimate the scale of the disaster? |
Wenn man das amerikanische Potenzial hochrechnet, ist das Ausmaß der Vorteile, die die IT im Gesundheitsbereich bieten kann, kaum abzusehen. | If America is any indicator, the sky is the limit when it comes to potential gains from health IT. |
Es ist das Ausmaß der Katastrophe, das mich erschüttert. | It is the scale of the catastrophe that astonishes me. |
a Das Armutslücken Verhältnis misst das Ausmaß der Armut. | a The poverty gap ratio measures the magnitude of poverty. |
Ausmaß | Level of |
Im Tschad besteht das Risiko, sich Feinde zu machen, wenn man sich in diesem Ausmaß als Aktivist engagiert. | In Chad, being an activist can get you into trouble. |
Auch wenn niemand das genaue Ausmaß der Steuerausfälle kennt, geht man im Allgemeinen von mehreren Milliarden Euro aus. | Although the precise dimensions of the revenue losses incurred are unknown they are generally accepted to be in the billions of Euro. |
Aber wehe wenn wir den falschen Ausgangspunkt wählen. Wehe, wenn wir das Ausmaß der Hindernisse unterschätzen und die Forderung nach notwendigen Unterbrechungen ignorieren. | One paragraph of the motion for a resolution contained in the van Miert report refers to what in English though this phrase is not used in the actual text would be described as framework directives. |
Erst jetzt begriff er das Ausmaß der Epidemie. | That was when he realised the scale of the epidemic. |
Ich sehe diese unglaubliche Geschwindigkeit und das Ausmaß. | I see this incredible speed and scale. |
Das Ausmaß der Obdachlosigkeit bringt einen zum Weinen. | The state of homelessness will make you weep. |
Das Ausmaß der QT Verlängerung kann dosisabhängig ansteigen. | The magnitude of QT prolongation may increase with increasing concentrations of the drug. |
Dies ist das Ausmaß des Kerns eines Heliumatoms. | This is the scale of the nucleus of a helium atom, right? |
Das war also vergleichbar im Ausmaß dieses Verlustes. | So this was comparable in size to that kind of loss. |
Ich konnte das Ausmaß der Gewalt nicht ertragen. | I couldn't believe the degree of violence. |
Übrigens, das Ausmaß dieser Dinge ist ziemlich enorm. | And by the way, the scale on these things is pretty large. |
1978 erreichte es wirklich das Ausmaß eines Genozids. | By 1978, it was purging really genocidal levels. |
2.4 Zweitens Das Ausmaß der Kriminalität im Straßengüterverkehr. | 2.4 Secondly there is the extent of road freight crime. |
Zahlenangaben der Kommission veranschaulichen das Ausmaß dieser Dokumentenjagd26. | Figures obtained by the Commission illustrate the extent of the paperchase26. |
Verwandte Suchanfragen : Wenn Das - über Das Ausmaß - Identifiziert Das Ausmaß - Erfassen Das Ausmaß - Ist Das Ausmaß - über Das Ausmaß - Schätzt Das Ausmaß - über Das Ausmaß - Für Das Ausmaß - Bestimmen Das Ausmaß - Zeigt Das Ausmaß - Das Ausmaß Gegeben - Erfassen Das Ausmaß - Untersuchen Das Ausmaß