Übersetzung von "wäre Mitnahmen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Ware - Übersetzung : Ware - Übersetzung : Wäre - Übersetzung : Wäre - Übersetzung : Wäre Mitnahmen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Als Sie mich in Baskul mitnahmen, hatte ich sie ein Jahr am Hals. | When you picked me up at Baskul, they were on my tail for a year. |
Du warst doch nicht mit dem tätowierten Typ verheiratet, den sie in Handschellen mitnahmen? | You weren't married to the tattooed guy they took away in handcaffs? |
Das Althing war vermutlich auch eine Art Volksfest, Familientreffen und Heiratsmarkt, zu dem die Sippen die jungen heiratsfähigen Leute mitnahmen. | The minister had to have the support of the majority of members of Althing in the case of a vote of no confidence, he would have to step down. |
Wenn die 12.000 Stühle mich schon so mitnahmen, diese unglaubliche Zahl, stellen Sie sich mal kurz eine Million Menschen vor. | Now if those 12,000 chairs freaked me out with the sheer number, I want you just for a second to think of a million people. |
Anwohner wurden dabei beobachtet, wie sie in ihre zerstörten Häuser zurückkehrten, völlig durchnässte persönliche Gegenstände mitnahmen und versuchten zu retten, was zu retten ist. | Residents were seen returning to their destroyed homes, picking through waterlogged belongings, trying to salvage anything they could find. |
Die große Verbreitung der Molosser wird dadurch erklärt, dass die heilige Eiche zu Dodona in Epirus lag und deren Besucher auch die Hunde zur Zucht mitnahmen. | Since the ancient region of Epirus has historically been claimed by such modern countries as Greece and Albania, there is some dispute over the molosser's exact origin. |
Und meine Leidenschaft wurde im Alter von sieben Jahren entfacht, als meine Eltern mich zum ersten Mal nach Marokko mitnahmen, an den Rand der Wüste Sahara. | And my passion was inspired at the age of seven, when my parents first took me to Morocco, at the edge of the Sahara Desert. |
Viele Kinder durchsuchten mit ihren Eltern Abfall, einige zogen ihre Wägelchen, andere hatten Pferde, und das gefiel mir nicht, dass die Eltern ihre Kinder mitnahmen, um Abfall zu durchsuchen. | A lot of kids were outside scavenging with their parents, sitting inside carts, or pulling them, some used horses, and I didn't like that the parents would take their children scavenging. |
Und sie erzählen, dass die Wright Brüder jedes Mal wenn sie loszogen, immer fünf Sets der Ausrüstung mitnahmen, weil sie genau so oft schon abstürzen würden, bevor sie zum Essen nach Hause kämen. | And they tell stories of how every time the Wright brothers went out, they would have to take five sets of parts, because that's how many times they would crash before they came in for supper. |
Und sie erzählen, dass die Wright Brüder jedes Mal wenn sie loszogen, immer fünf Sets der Ausrüstung mitnahmen, weil sie genau so oft schon abstürzen würden, bevor sie zum Essen nach Hause kämen. | They tell stories of how every time the Wright brothers went out, they would have to take five sets of parts, because that's how many times they would crash before supper. |
Was wäre passiert, wäre Tom gekommen? | What would've happened if Tom had come? |
Wäre komisch, wenn er hier wäre. | It'd be funny if he was in this building. |
Wäre ich eitel, wäre ich verletzt. | If I were vain, I'd be deeply offended. |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | So, when they took him out they planned to throw him into an unused well. We revealed to Joseph You will tell them (one day) of this deed when they will not apprehend it. |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | So when they took him away and all of them agreed that they should drop him in the dark well and We sent the divine revelation to him, You will surely tell them of their deed at a time when they will not know. |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | So when they went with him, and agreed to put him in the bottom of the well, and We revealed to him, 'Thou shalt tell them of this their doing when they are unaware.' |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | So when they took him away, and resolved to place him in the bottom of the well, We Revealed unto him surely thou wilt declare unto them this their affair, while they shall perceive not. |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | So, when they took him away, they all agreed to throw him down to the bottom of the well, and We inspired in him Indeed, you shall (one day) inform them of this their affair, when they know (you) not. |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | So they went away with him, and agreed to put him at the bottom of the well. And We inspired him, You will inform them of this deed of theirs when they are unaware. |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | So when they went away with Joseph and decided to cast him in the bottom of the dark pit, We revealed to Joseph Surely a time will come when you will remind them of their deed. They know nothing about the consequence of what they are doing. |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | Then, when they led him off, and were of one mind that they should place him in the depth of the pit, We inspired in him Thou wilt tell them of this deed of theirs when they know (thee) not. |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | So when they took him away and conspired to put him into the recess of a well, We revealed to him, A day will come when you will surely inform them about this affair of theirs while they are not aware of your identity . |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | When they went with him, they agreed to put him in the bottom of a well. We revealed to him 'You shall tell them of what they did when they are not aware (it is you)' |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | So when they took him out and agreed to put him into the bottom of the well... But We inspired to him, You will surely inform them someday about this affair of theirs while they do not perceive your identity . |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | When they took Joseph with them, they agreed to throw him into the well. We revealed to Joseph that (sometime) in the future at a time when they would not recognize him, he would remind them of all this. |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | So when they had gone off with him and agreed that they should put him down at the bottom of the pit, and We revealed to him You will most certainly inform them of this their affair while they do not perceive. |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | And so, when they went away with him, they decided to cast him into the dark depths of a well. Then We revealed to him Our will, You shall one day tell them of this deed of theirs, when they do not realize who you are. |
Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen, ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen... Und Wir offenbarten ihm Du wirst ihnen noch das, was sie hier getan haben, kundtun, ohne daß sie es merken. | So they did take him away, and they all agreed to throw him down to the bottom of the well and We put into his heart (this Message) 'Of a surety thou shalt (one day) tell them the truth of this their affair while they know (thee) not' |
Das wäre für uns, wäre für Großbritannien, wäre für die Gemeinschaft besser gewesen. | It would have been better for us, better for the United Kingdom and better for the Community. |
Wenn ich gesund wäre, wäre ich glücklich. | If I were healthy, I would be happy. |
Was wäre, wenn ich ein Indianer wäre? | What if I am a Native American? |
Was wäre passiert, wenn Tom gekommen wäre? | What would've happened if Tom had come? |
Was wäre, wenn Mitgefühl auch profitabel wäre? | What if compassion is also profitable? |
Was wäre, wenn es nicht so wäre? | So the way you prove by a contradiction, you're like, well what if this weren't true. |
Es wäre ver schwunden, es wäre realistischer geworden. | We are parliamentarians who want to see the institutions, each with |
Es wäre amüsanter, wenn es echt wäre. | It would be more amusing if it were real. |
Wie es wäre, wenn Sie tot wäre. | And how it would be if she were dead. |
Wäre nicht wichtig, wenn es so wäre. | Wouldn't matter if it did. |
Es wäre bedauerlich, wenn dies lediglich ein Schlag ins Wasser wäre. Das wäre inakzeptabel. | One can only ask why with a supplementary budget, and why not with the main budget only two or three months ago? |
Als sie ihn mitnahmen und sich geeinigt hatten, ihn in die verborgene Tiefe des Brunnenlochs zu stecken, gaben Wir ihm ein Du wirst ihnen ganz gewiß noch diese ihre Tat kundtun, ohne daß sie merken. | So, when they took him out they planned to throw him into an unused well. We revealed to Joseph You will tell them (one day) of this deed when they will not apprehend it. |
Als sie ihn mitnahmen und sich geeinigt hatten, ihn in die verborgene Tiefe des Brunnenlochs zu stecken, gaben Wir ihm ein Du wirst ihnen ganz gewiß noch diese ihre Tat kundtun, ohne daß sie merken. | So when they took him away and all of them agreed that they should drop him in the dark well and We sent the divine revelation to him, You will surely tell them of their deed at a time when they will not know. |
Als sie ihn mitnahmen und sich geeinigt hatten, ihn in die verborgene Tiefe des Brunnenlochs zu stecken, gaben Wir ihm ein Du wirst ihnen ganz gewiß noch diese ihre Tat kundtun, ohne daß sie merken. | So when they went with him, and agreed to put him in the bottom of the well, and We revealed to him, 'Thou shalt tell them of this their doing when they are unaware.' |
Als sie ihn mitnahmen und sich geeinigt hatten, ihn in die verborgene Tiefe des Brunnenlochs zu stecken, gaben Wir ihm ein Du wirst ihnen ganz gewiß noch diese ihre Tat kundtun, ohne daß sie merken. | So when they took him away, and resolved to place him in the bottom of the well, We Revealed unto him surely thou wilt declare unto them this their affair, while they shall perceive not. |
Als sie ihn mitnahmen und sich geeinigt hatten, ihn in die verborgene Tiefe des Brunnenlochs zu stecken, gaben Wir ihm ein Du wirst ihnen ganz gewiß noch diese ihre Tat kundtun, ohne daß sie merken. | So, when they took him away, they all agreed to throw him down to the bottom of the well, and We inspired in him Indeed, you shall (one day) inform them of this their affair, when they know (you) not. |
Als sie ihn mitnahmen und sich geeinigt hatten, ihn in die verborgene Tiefe des Brunnenlochs zu stecken, gaben Wir ihm ein Du wirst ihnen ganz gewiß noch diese ihre Tat kundtun, ohne daß sie merken. | So they went away with him, and agreed to put him at the bottom of the well. And We inspired him, You will inform them of this deed of theirs when they are unaware. |
Verwandte Suchanfragen : Mitnahmen Entscheidungen - Mitnahmen Lieferung - Mitnahmen Root - Rolle Mitnahmen - Position Mitnahmen - Mitnahmen Interviews - Bestechung Mitnahmen - Wer Mitnahmen - Mitnahmen Lieferungen - Vorteil Mitnahmen - Mitnahmen Komfort - Kundenauftrag Mitnahmen