Übersetzung von "vorstehenden Beispiel" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiel - Übersetzung : Beispiel - Übersetzung : Vorstehenden Beispiel - Übersetzung : Beispiel - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die vorstehenden Regelungen schaffen keinen Präzedenzfall. | The arrangements set out above shall in no way create a precedent. |
Für die Richtigkeit der vorstehenden Angaben | Net registered tonnage of vessel |
Vorherige Schuldenlage (entsprechend der vorstehenden Tabelle) | Previous debt (as shown on the preceding table) |
Begründung Siehe den vorstehenden Abschnitt zu Bearbeitungsgebühren . | Explanation See the paragraph on handling fees above . |
Herzkrankheit (bei schweren Herzproblemen siehe vorstehenden Abschnitt | heart disease (for severe heart problems see above Do NOT use Ceplene ), |
10. die die vorstehenden Punkte betreffenden Rechtsakte. | 5. financial implications of Community acts |
10. die die vorstehenden Punkte betreffenden Rechtsakte. | 10. acts connected with the above points. |
Die vorstehenden Behauptungen mussten daher zurückgewiesen werden. | The above claims had therefore to be rejected. |
Aus den vorstehenden Grundsätzen ergeben sich folgende Aktionsleitlinien | Based on the above principles, the guidelines for action are as follows |
Die vorstehenden Bedenken werden im Folgenden näher ausgeführt . | The above concerns are set out in more detail below . |
487,9 g h (nach den vorstehenden Formeln berechnet) | 487,9 g h (calculated according to the previous formulae) |
Mitglied eine Vertragspartei im Sinne der vorstehenden Begriffsbestimmung | Article 2 |
Mitglied eine Vertragspartei im Sinne der vorstehenden Begriffsbestimmung | Definitions for the purposes of this Agreement |
487,9 g h (nach den vorstehenden Formeln berechnet) | 487,9 g h (calculated according to the previous formulae) |
Ihre Stellungnahmen änderten nichts an der vorstehenden Schlussfolgerung | Their comments have not altered the above conclusion, |
Auf dieser Grundlage wurden die vorstehenden Argumente zurückgewiesen. | On this basis, the above arguments were rejected. |
In Anbetracht des Vorstehenden wurde der Antrag abgelehnt. | In the light of the foregoing, the claim was rejected. |
Aus den vorstehenden Grundsätzen ergeben sich folgende Aktionsleitlinien | Based on the abovementioned principles, the guidelines for action are as follows |
Aus dem vorstehenden Überblick lassen sich drei Schlussfolgerungen ziehen | One can draw three conclusions from the previous overview. |
Aus der vorstehenden Analyse ergeben sich folgende drei Schlussfolgerun gen | The following three conclusions can be drawn from the above analysis |
Die vorstehenden Bestimmungen gelten auch für das Europäische Währungsinstitut . | The above provisions shall also apply to the European Monetary Institute . |
Als schwerwiegender Verstoß im Sinne der vorstehenden Absätze gelten | Within the meaning of the previous paragraphs, serious breaches are |
Auf der Grundlage der vorstehenden Ausführungen empfiehlt die Kommission | In the light of the above, the Commission proposes to |
Alle im Vorstehenden genannten Probleme schaffen Einstiegsmöglichkeiten für Betrüger. | All the problems detailed above create an opening for the fraudster. Most classical transit fraud29falls into one of two categories |
Aus den vorstehenden Gründen mussten die Vorbringen zurückgewiesen werden. | The Commission further considers that Laiwu's accounts were not kept in line with the Chinese Accounting Law because the auditor did not comment on the infringement of the Chinese Accounting Law set out in recital 61. |
Gestützt auf die vorstehenden Erwägungen stellt die Kommission fest | In the light of the above, the Commission finds that |
Aus den vorstehenden Gründen wurde das Vorbringen somit abgewiesen. | On the basis of the above, the argument was rejected. |
Die Erzeugnisse auf Milchbasis müssen entweder einer der vorstehenden Behandlungen unterzogen werden oder aus Milch hergestellt sein, die gemäß den vorstehenden Verfahren behandelt wurde. | The milk based products must either undergo one of the above treatments or be produced from milk treated in accordance with the treatments laid down above. |
Aus dem vorstehenden Stellungnahmetext ergeben sich im wesentlichen folgende Schlußfolgerungen | The following basic conclusions have been drawn from working on the text |
Deshalb sollte dieser Begriff aus dem vorstehenden Artikel gestrichen werden . | Therefore , the reference to this notion should be withdrawn from the above article . |
Diese Vorschläge betreffen nicht die eher allgemein gehaltenen vorstehenden Anmerkungen . | These proposals do not address the more general obser vations made above . |
Angesichts der vorstehenden Erwägungen ändert die Kommission ihren Vorschlag nicht. | In view of the foregoing, the Commission is not amending its proposal. |
Auf der Grundlage der vorstehenden Analyse wird Option 2 bevorzugt. | On the basis of the above analysis, option 2 is the preferred option. |
Zusammenstellungen von Waren aus zwei oder mehr der vorstehenden Unterpositionen | Slide fasteners and parts thereof |
Zusammenstellungen von Waren aus zwei oder mehr der vorstehenden Unterpositionen | Of apparatus of subheading 90111010 or 90112010 |
Zusammenstellungen von Waren aus zwei oder mehr der vorstehenden Unterpositionen | Microscopes other than optical microscopes diffraction apparatus |
Zusammenstellungen von Waren aus zwei oder mehr der vorstehenden Unterpositionen | Trees, shrubs and bushes, grafted or not, of kinds which bear edible fruit or nuts |
Antennen, die die vorstehenden Anforderungen nicht erfüllen, sind zu isolieren. | An antenna fitted outside of the freight wagon that does not conform to the previous conditions, shall be isolated. |
Keine der betroffenen Parteien äußerte Einwände gegen die vorstehenden Schlussfolgerungen. | None of the interested parties objected to the above conclusions. |
Es gingen keine Sachäußerungen ein, die die vorstehenden Schlussfolgerungen entkräfteten. | No comments were received which were such as to change the above conclusions. |
Angesichts der vorstehenden Feststellungen sollte dieses Verfahren folglich eingestellt werden. | Consequently and given the above findings, the present proceeding should be terminated. |
In Anbetracht der vorstehenden Feststellungen sollten folgende Zollsätze festgesetzt werden | In view of the findings above, the anti dumping duty rates are as follows |
Alle außer den vorstehenden und den im Anhang genannten Unternehmen | All companies other than the above and those listed in the Annex |
nach Aufforderung der Beteiligten zur Äußerung gemäß den vorstehenden Bestimmungen, | Having called on interested parties to submit their comments pursuant to the provisions cited above, |
Aus der vorstehenden Analyse lassen sich gleichwohl die nachstehenden Schlussfolgerungen ziehen. | The above analysis has led to the following conclusions. |
Verwandte Suchanfragen : Des Vorstehenden - Vorstehenden Bestimmungen - Vorstehenden Feststellungen - Vorstehenden Erwägungen - Vorstehenden Tatsachen - Vorstehenden Bedingungen - Vorstehenden Erwägungen - Beispiel Beispiel - Mit Dem Vorstehenden - Aus Dem Vorstehenden - Über Die Vorstehenden