Übersetzung von "verfolgt eine Arbeit" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Arbeit - Übersetzung : Arbeit - Übersetzung : Arbeit - Übersetzung : Arbeit - Übersetzung : Arbeit - Übersetzung : Verfolgt - Übersetzung : Verfolgt - Übersetzung : Arbeit - Übersetzung : Verfolgt - Übersetzung : Verfolgt - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die Arbeit des neuen Vorsitzenden wird zweifellos aufmerksam verfolgt werden.
The performance of the new chair will undoubtedly be closely scrutinised.
Die Europäische Kommission wird mit Arbeit überlastet, wenn sie die derzeitige Politik weiter verfolgt.
The European Commission will become overburdened if it pursues its current policy.
Die Kommission hat die Arbeit des Parlaments im vergangenen Jahr mit großem Interesse verfolgt.
The Commission has been following the parliamentary work over the past year with great interest.
Wir haben eine vernünftige Preispolitik verfolgt.
The problem is the way we spend the money and the uncontrolled increase in expenditure on surplus products.
Finnland verfolgt ehrgeizige Pläne im Hinblick auf das Netz seinerAnlaufstellen. Diese Arbeit liegt in der Verantwortung
Further Information Graça Nunes Tel. 35 I 1 7927051 Fax 351 1 7927040 E mail idict did ip.pt
Herr Kommissar, im Namen unserer einzigen Zuschauerin, die unsere Arbeit aufmerksam verfolgt, danke ich Ihnen vielmals.
Commissioner, on behalf of our sole but very attentive spectator, I thank you very much.
Eine Besteuerung von Kraftstoffen verfolgt mehrere Ziele.
Fuel taxation serves several purposes.
Als Schattenberichterstatter habe ich die Arbeit von Herrn Savary bei der Ausarbeitung des Berichts sehr genau verfolgt.
As shadow rapporteur, I have followed Mr Savary's drafting of the report closely.
Eine Gruppe Kinder verfolgt jetzt schreiend den Ball.
A pack of children are in pursuit of the ball now, all of them shouting.
Die Schweizerische Nationalbank (SNB) verfolgt eine ähnliche Strategie.
Federal funds (in the U.S.).
Eine Arbeit.
A job.
Ich habe den Prozess der Arbeit an diesem Bericht im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten aus der Nähe verfolgt.
I followed the process of allocating this report in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Security and Defence Policy very closely.
2010 verabschiedete der Ausschuss eine Grundsatzerklärung (Leitbild), in der umrissen wird, weshalb er gebraucht wird, welche Ziele er verfolgt und für wen seine Arbeit von Nutzen ist.
In 2010 the Committee adopted a mission statement setting out its raison d'être, its objectives and the beneficiaries of its activities
Die Europäische Zentralbank verfolgt momentan eine sehr lockere Geldpolitik.
The European Central Bank is now pursuing a very easy monetary policy.
Aber keine dieser Volkswirtschaften hat eine uneingeschränkte Wirtschaftsliberalisierung verfolgt.
But none of these economies had pursued wholesale economic liberalization.
eine Regierung, die das Konzept der Seemacht zielstrebig verfolgt.
character of government eager to ebrace sea power .
Er ist eine Art Technokrat, der seinen Weg verfolgt.
He's a kind of technocrat, going along his path.
Eine ehrliche Arbeit.
That's a plain, straightforward job.
Eine ausgezeichnete Arbeit.
An excellent work.
2010 verabschiedete der Ausschuss eine Grundsatzerklärung (Leitbild), in der umrissen wird, weshalb die Institution gebraucht wird, welche Ziele sie verfolgt und für wen ihre Arbeit von Nutzen ist.
In 2010 the Committee adopted a mission statement setting out its raison d'être, its objectives and the beneficiaries of its activities
Wir haben von der Seite dieses Parlaments Jahre hindurch energische Arbeit gesehen, viele Berichte vorgelegt bekommen, viele Debatten gehabt und eine ganz klare Linie in der Fischereipolitik verfolgt.
This is further evidence of the fact that relations between the European Council and the budgetary authorities are difficult, to say the least, and this will no doubt become evident in the discussion on the budget we can expect for this autumn.
Frau Schreyer! Im Auftrag meiner Fraktion habe ich die Arbeit der Haushaltsberichterstatter Jan Mulder und Neena Gill sehr aufmerksam verfolgt.
Mr President, Commissioner, I have followed the work of the budget rapporteurs, Mr Jan Mulder and Mrs Neena Gill, carefully on behalf of my group.
Ich habe die Arbeit von Frau Jensen verfolgt und gesehen, dass sie beharrlich dieselbe Linie vertreten hat wie ich selbst.
I have followed Mrs Jensen's work and seen how hard she has fought along the same lines as myself.
Die Arbeit des Europäischen Parlaments kann heute per Computer überall verfolgt werden, von Nordfinnland bis hin zu den griechischen Inseln.
What is happening in the European Parliament can now be followed on computers from northern Finland to the Greek islands.
Auf europäischer Ebene müssen eine entschlossene Industriepolitik, eine Forschungspolitik, eine starke Sozialpolitik verfolgt werden.
At European level, we need to pursue an innovative industrial policy, a research policy and a strong social policy.
Wie der Fall Alstom zeigt, verfolgt Frankreich eine andere Strategie.
As the Alstom case suggests, the French have a different model in mind.
Das ist eine Inquisition, wir werden für unsere Meinung verfolgt.
This is an inquisition, prosecuting us for our opinion.
Seit 1986 verfolgt Bob Geldof eine musikalische Karriere als Solokünstler.
... And come and see me as soon as you get back.
Nautilus entsendet dabei eine Schockwelle, die einen gewählten Gegner verfolgt.
Nautilus fires a shockwave that chases the targeted enemy.
In diesem Bereich verfolgt Europa eine ganz deutliche, unverkennbare Politik.
In this respect, Europe has a clear cut, outspoken policy.
Weshalb verfolgt Europa in diesem Punkt nicht eine einheitliche Linie?
Why is there no clear European line on this point?
Sehen Sie, wie eine 15Jährige von einem Atlaslöwen verfolgt wird!
Come in and see a girl of 15 pursued by a mountain lion!
Die Gewerkschaften haben lange Zeit das Ziel verfolgt, auf dem Arbeitsmarkt den Ausgleich zwischen Angebot und Nachfrage durch eine Umverteilung der vorhandenen Arbeit (mittels Arbeitszeitverkürzung, Förderung von Teilzeitarbeit etc.
At the same time and for the same population the employment rate (number of workers divided by population) was 86.3 in the U.S. and 86.7 in France.
Es gibt eine Genmutation und einer von ihnen verfolgt nun eine egoistische Strategie.
There's a mutation in the gene and one of them mutates to follow a selfish strategy.
Erforderlich ist ein sehr pragmatischer Ansatz, wie er vom Berichterstatter und zweifellos auch vom Herrn Kommissar in seiner Arbeit verfolgt wurde.
What is needed is a very pragmatic approach, as taken by the rapporteur and, undoubtedly, by the Commissioner, too, in his work.
Ich habe daher die Arbeit im Haushaltsausschuß verfolgt, mich mit dem Bericht seines Wortführers befaßt und den Sprechern der Fraktionen zugehört.
We have created a committee within the Bureau and my Group welcomes this move part of whose job it is to assess the effectiveness of individual officials' work in the administration.
In gemeinsamer Arbeit waren wir bemüht, einen konstruktiven Bericht zu verfassen, und haben zwei Ansätze den quantitativen und den qualitativen verfolgt.
We have endeavoured, with everybody' s help, to draft a constructive report based on two lines of approach the quantitative and the qualitative.
Verfolgt Gezeichnet .
1998) Unto the Soul (tr.
Verfolgt sie!
Advance on them.
Verfolgt ihn.
After him, sir guy!
Sie fand eine Arbeit.
She found a job.
SUCH DIR EINE ARBEIT!
Get a job!
Machst eine gute Arbeit!
Doing a good job!
Eine sehr gefährliche Arbeit.
Extremely dangerous work.
Eine schöne Arbeit, was?
Nice job, huh?

 

Verwandte Suchanfragen : Verfolgt Eine Leidenschaft - Verfolgt Eine Untersuchung - Verfolgt Eine Anlage - Verfolgt Eine Klage - Verfolgt Eine Reihe - Verfolgt Eine Rückkehr - Verfolgt Eine Akquisition - Verfolgt Eine Beschwerde - Verfolgt Eine Zahlung - Verfolgt Eine Praxis - Verfolgt Eine Strategie - Verfolgt Eine Phd - Verfolgt Eine Politik - Verfolgt Eine Chance