Übersetzung von "verankert mit" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verankert - Übersetzung : Verankert - Übersetzung : Verankert mit - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ist die Zeitanzeige an einer Fensterecke verankert? 0 nicht verankert 1 an rechter Ecke verankert 2 an unterer Kante verankert 3 an unterer rechter Ecke verankert. | Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 not anchored 1 anchored to right edge 2 anchored to bottom edge 3 anchored to bottom and right edges. |
Ist die Fokusanzeige an einer Fensterecke verankert? 0 nicht verankert 1 an rechter Ecke verankert 2 an unterer Kante verankert 3 an unterer rechter Ecke verankert. | Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 not anchored 1 anchored to right edge 2 anchored to bottom edge 3 anchored to bottom and right edges. |
Ist die Standortanzeige an einer Fensterecke verankert? 0 nicht verankert 1 an rechter Ecke verankert 2 an unterer Kante verankert 3 an unterer rechter Ecke verankert. | Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 not anchored 1 anchored to right edge 2 anchored to bottom edge 3 anchored to bottom and right edges. |
Die Inflationserwartungen sinken und bleiben im Einklang mit Preisstabilität verankert . | Inflation expectations are diminishing and remain anchored to price stability . |
Die Inflationserwartungen sinken und bleiben im Einklang mit Preisstabilität verankert. | Inflation expectations are diminishing and remain anchored to price stability. |
Er ist mit einer angeschwollenen Basis (Fuß, Haustorium) im Thallus verankert. | At the bottom of the sporophyte (closest to the interior of the gametophyte), is a foot. |
Deinem Gedächtnis verankert sein. | I'll see you for Stage 3. |
Dies ist jetzt verankert. | This has now been firmly established. |
Überdies wird eine enge Zusammenarbeit mit nationalen Aufsichtsbehörden in diesem Rahmenwerk verankert. | Close cooperation with national supervisors will be built into the framework. |
ist es mehr oben verankert? | Is it anchored in up high? |
Boote liegen häufig vor Anker, aber auch die Umweltpolitik muss verankert sein verankert in der Realität. | Boats often lie at anchor, but environmental policy must also be anchored. It has to be anchored in reality. |
So werden Dinge im Gedächtnis verankert. | This is how stuff is made memorable. |
Grundsätzen der Zusammenarbeit AKP EWG verankert. | An internationally recognized Parliament |
Ich schaue mit fassungsloser Bewunderung Sie steht, die Rockportschuhe leicht auseinander, aber fest verankert. | I look in bewildered awe she's standing, those Rockports slightly apart, but grounded. |
Mit Genugtuung kann ich feststellen, dass die Grundvoraussetzungen verankert sind, wenn auch noch nicht gänzlich. | I am pleased to see that the basic requirements have been established, even if not in full as yet. |
Sie ist tief in unserem Gehirn verankert. | It's deeply embedded in the brain. |
Und in der Wahrheit verankert zu sein. | And to be anchored in the truth. |
6.2 Unternehmerische Vielfalt ist im AEUV verankert. | 6.2 Diversity of enterprise is recognised by the Treaty. |
Demokratische Grundwerte und Regeln sind fest verankert. | Neighbourly relations are developing well and quickly. |
Das muss in den Vorschriften verankert werden. | That must be included in the rules. |
Allerdings sind die Reformen noch nicht gesetzlich verankert. | However, the reforms are not yet enshrined in law. |
Der Auftrag des Bürgerbeauftragten ist rechtlich fest verankert. | The Ombudsman's mission is firmly grounded in law. |
Dieser vernünftige ökologische Grundsatz ist im Gemeinschaftsrecht verankert. | This sound ecological principle is enshrined in European law. |
Das ist sogar in der irischen Verfassung verankert. | Indeed, this is enshrined in the Irish Constitution. |
Sie sind verankert in die utopische Agrarideologie des Regimes. | They are embedded with the utopian agrarian ideology of the regime. |
Diese sind in den Rechtsvorschriften der Ge meinschaft verankert. | I would like to ask the Commissioner just one further question. |
In der Verfassung von 1990 war ein Zweikammersystem verankert. | The Chamber of Counties was abolished by a 2001 constitutional amendment. |
Sonst wird es nicht verankert, dass dies so ist. | Otherwise it doesn't get anchored that this is so. |
Dieses Kooperationsverfahren soll in Artikel 149 EWGV verankert werden. | The details of this cooperation procedure will be set out in Article 149 of the EEC Treaty. |
Bisher sind die Menschenrechte nur in Europa gesetzlich verankert. | Only in Europe are human rights enforceable in law. |
Dies ist in Titel XIII des EG Vertrags verankert. | This is part of Title 13 of the Treaty. |
Sie sind doch in den Erwägungsgründen dieser Richtlinie verankert. | After all, they are anchored in the recitals of this directive. |
In Niedersachsen stark verankert, stellte sie hier mit ihrem Vorsitzenden Heinrich Hellwege von 1955 bis 1959 den Ministerpräsidenten. | They wanted the revival of the Kingdom of Hanover and the restoration of the sequestrated assets of the former ruling House of Welf. |
Sie muß sich zeitgleich mit der Gesellschaft entwickeln können, da die Bildungssysteme nicht ausreichend im Leben verankert sind. | It must be capable of evolving in step with society because educational systems suffer when they are not rooted in life. |
Sie war auch anti feministisch und in patriarchalischen Familienstrukturen verankert. | It was also anti feminist, anchored in patriarchal family structures. |
In den USA sind sie fest in der Alltagskultur verankert. | In the northeast U.S., bars and twists are usually referred to as crullers. |
Ab Microsoft Windows 95 wurde TAPI fest im Betriebssystem verankert. | With Microsoft Windows 95, TAPI was integrated into the operating system. |
Evolutionspsychologen denken, dass diese Intuition in den Genen verankert ist. | And evolutionary psychologists think that these intuitions have a basis in the genes. |
4.2 Der Rechtsrahmen der ESP ist im Lissabon Vertrag verankert. | 4.2 European space policy's legal framework is rooted in the Lisbon Treaty. |
4.2 Der Rechtsrahmen der ESP ist im Lissabon Vertrag verankert. | 4.2 The ESP's legal framework is rooted in the Lisbon Treaty. |
Es ist in den Europäischen Verträgen verwurzelt und fest verankert. | It is rooted and founded in the European treaties. |
Trotz einiger Reformen ist die Basisdemokratie noch nicht fest verankert. | In spite of a series of reforms, grassroots democracy has not seriously taken root. |
In unserer europäischen Gesellschaft ist zudem die Frauenfeindlichkeit fest verankert. | In Europe also there is a deeply ingrained misogyny in our society. |
Diese Konvention ist unter der Schirmherrschaft des Europarates verankert worden. | This Convention was adopted under the aegis of the Council of Europe. |
Es ist von entscheidender Bedeutung , dass die Inflationserwartungen fest auf einem Niveau verankert bleiben , das mit Preisstabilität vereinbar ist . | It is essential that inflation expectations remain firmly anchored at levels consistent with price stability . |
Verwandte Suchanfragen : Fest Verankert - Fest Verankert - Gut Verankert - Gesetzlich Verankert - Gesetzlich Verankert - Werden Verankert - Gesetzlich Verankert - Fest Verankert - Tief Verankert - Bleiben Verankert - Gesetzlich Verankert - Wurde Verankert