Übersetzung von "gut verankert" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gut verankert - Übersetzung : Verankert - Übersetzung : Verankert - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sprachliche Situation Darginisch ist die zweithäufigste Sprache in Dagestan und im Alltag gut verankert. | The Dargwa or Dargin language is spoken by the Dargin people in the Russian republic Dagestan. |
Ist die Zeitanzeige an einer Fensterecke verankert? 0 nicht verankert 1 an rechter Ecke verankert 2 an unterer Kante verankert 3 an unterer rechter Ecke verankert. | Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 not anchored 1 anchored to right edge 2 anchored to bottom edge 3 anchored to bottom and right edges. |
Ist die Fokusanzeige an einer Fensterecke verankert? 0 nicht verankert 1 an rechter Ecke verankert 2 an unterer Kante verankert 3 an unterer rechter Ecke verankert. | Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 not anchored 1 anchored to right edge 2 anchored to bottom edge 3 anchored to bottom and right edges. |
Ist die Standortanzeige an einer Fensterecke verankert? 0 nicht verankert 1 an rechter Ecke verankert 2 an unterer Kante verankert 3 an unterer rechter Ecke verankert. | Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 not anchored 1 anchored to right edge 2 anchored to bottom edge 3 anchored to bottom and right edges. |
Die Finanzkrise hat gezeigt , dass diese langfristige Sicht leider nicht in allen Sektoren und Ländern gleich gut verankert war . | Die Finanzkrise hat gezeigt , dass diese langfristige Sicht leider nicht in allen Sektoren und Ländern gleich gut verankert war . |
Deinem Gedächtnis verankert sein. | I'll see you for Stage 3. |
Dies ist jetzt verankert. | This has now been firmly established. |
Obwohl es viele Beispiele für verantwortungsvolle, gut handelnde Unternehmen gibt, sind Nachhaltigkeit und Entwicklungsziele nicht immer in der unternehmerischen Kernagenda verankert. | While there are many examples of responsible companies that want to do well by doing good, sustainability and development goals are not always integrated into businesses core agenda. |
ist es mehr oben verankert? | Is it anchored in up high? |
Boote liegen häufig vor Anker, aber auch die Umweltpolitik muss verankert sein verankert in der Realität. | Boats often lie at anchor, but environmental policy must also be anchored. It has to be anchored in reality. |
So werden Dinge im Gedächtnis verankert. | This is how stuff is made memorable. |
Grundsätzen der Zusammenarbeit AKP EWG verankert. | An internationally recognized Parliament |
Also, das mag ein Grund sein, dass jemand sich selbst in einem negativen Verhalten verankert. weil es ihm tatsächlich in mancher Hinsicht gut tut. | So, that might be a reason that somebody might root themselves to a negative behavior, because it is actually benefiting them in some way. |
Sie ist tief in unserem Gehirn verankert. | It's deeply embedded in the brain. |
Und in der Wahrheit verankert zu sein. | And to be anchored in the truth. |
6.2 Unternehmerische Vielfalt ist im AEUV verankert. | 6.2 Diversity of enterprise is recognised by the Treaty. |
Demokratische Grundwerte und Regeln sind fest verankert. | Neighbourly relations are developing well and quickly. |
Das muss in den Vorschriften verankert werden. | That must be included in the rules. |
So lässt sich das Ziel der Chancengleichheit gut erreichen, das im Vertrag bekanntlich als eines der Ziele verankert ist, die bei allen Gemeinschaftsaktivitäten erfüllt werden müssen. | This is a good way of working to achieve the objective of equal opportunities which, as you all know, is included in the Treaty as one of the objectives to be fulfilled in all Community activities. |
Allerdings sind die Reformen noch nicht gesetzlich verankert. | However, the reforms are not yet enshrined in law. |
Der Auftrag des Bürgerbeauftragten ist rechtlich fest verankert. | The Ombudsman's mission is firmly grounded in law. |
Dieser vernünftige ökologische Grundsatz ist im Gemeinschaftsrecht verankert. | This sound ecological principle is enshrined in European law. |
Das ist sogar in der irischen Verfassung verankert. | Indeed, this is enshrined in the Irish Constitution. |
Sie sind verankert in die utopische Agrarideologie des Regimes. | They are embedded with the utopian agrarian ideology of the regime. |
Diese sind in den Rechtsvorschriften der Ge meinschaft verankert. | I would like to ask the Commissioner just one further question. |
In der Verfassung von 1990 war ein Zweikammersystem verankert. | The Chamber of Counties was abolished by a 2001 constitutional amendment. |
Sonst wird es nicht verankert, dass dies so ist. | Otherwise it doesn't get anchored that this is so. |
Dieses Kooperationsverfahren soll in Artikel 149 EWGV verankert werden. | The details of this cooperation procedure will be set out in Article 149 of the EEC Treaty. |
Bisher sind die Menschenrechte nur in Europa gesetzlich verankert. | Only in Europe are human rights enforceable in law. |
Dies ist in Titel XIII des EG Vertrags verankert. | This is part of Title 13 of the Treaty. |
Sie sind doch in den Erwägungsgründen dieser Richtlinie verankert. | After all, they are anchored in the recitals of this directive. |
Die Inflationserwartungen sinken und bleiben im Einklang mit Preisstabilität verankert . | Inflation expectations are diminishing and remain anchored to price stability . |
Sie war auch anti feministisch und in patriarchalischen Familienstrukturen verankert. | It was also anti feminist, anchored in patriarchal family structures. |
In den USA sind sie fest in der Alltagskultur verankert. | In the northeast U.S., bars and twists are usually referred to as crullers. |
Ab Microsoft Windows 95 wurde TAPI fest im Betriebssystem verankert. | With Microsoft Windows 95, TAPI was integrated into the operating system. |
Evolutionspsychologen denken, dass diese Intuition in den Genen verankert ist. | And evolutionary psychologists think that these intuitions have a basis in the genes. |
Die Inflationserwartungen sinken und bleiben im Einklang mit Preisstabilität verankert. | Inflation expectations are diminishing and remain anchored to price stability. |
4.2 Der Rechtsrahmen der ESP ist im Lissabon Vertrag verankert. | 4.2 European space policy's legal framework is rooted in the Lisbon Treaty. |
4.2 Der Rechtsrahmen der ESP ist im Lissabon Vertrag verankert. | 4.2 The ESP's legal framework is rooted in the Lisbon Treaty. |
Es ist in den Europäischen Verträgen verwurzelt und fest verankert. | It is rooted and founded in the European treaties. |
Trotz einiger Reformen ist die Basisdemokratie noch nicht fest verankert. | In spite of a series of reforms, grassroots democracy has not seriously taken root. |
In unserer europäischen Gesellschaft ist zudem die Frauenfeindlichkeit fest verankert. | In Europe also there is a deeply ingrained misogyny in our society. |
Diese Konvention ist unter der Schirmherrschaft des Europarates verankert worden. | This Convention was adopted under the aegis of the Council of Europe. |
Gut, gut, gut gut! | Well, well, well, well! |
Schon gut! Gut, gut, gut. .. | Calm down ! |
Verwandte Suchanfragen : Fest Verankert - Fest Verankert - Gesetzlich Verankert - Gesetzlich Verankert - Werden Verankert - Gesetzlich Verankert - Fest Verankert - Verankert Mit - Tief Verankert - Bleiben Verankert - Gesetzlich Verankert - Wurde Verankert