Übersetzung von "gesetzlich verankert" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gesetzlich - Übersetzung : Gesetzlich - Übersetzung : Gesetzlich - Übersetzung : Gesetzlich - Übersetzung : Gesetzlich verankert - Übersetzung : Verankert - Übersetzung : Verankert - Übersetzung : Gesetzlich verankert - Übersetzung : Gesetzlich verankert - Übersetzung : Gesetzlich verankert - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Allerdings sind die Reformen noch nicht gesetzlich verankert. | However, the reforms are not yet enshrined in law. |
Bisher sind die Menschenrechte nur in Europa gesetzlich verankert. | Only in Europe are human rights enforceable in law. |
Das gilt allerdings nur, sofern derartige Ansprüche in den Mitgliedstaaten gesetzlich verankert sind. | That only applies, however, if this right is established in the Member States' legislation. |
1998 wurde der Schutz des Marine Reservats Galapágos durch den Nationalpark Galápagos gesetzlich verankert. | It is one of the islands with the most interesting human history, and one of the earliest to be inhabited. |
Was, wenn die Automobilindustrie die Einigung nicht umsetzt, weil sie nicht gesetzlich verankert ist? | What if the automobile industry subsequently does not apply the deal, because it is not enshrined in legislation? |
Wie stark die Aufgaben des Betriebsrates gesetzlich verankert sind, ist in den einzelnen Staaten sehr verschieden. | They also make sure that workers in different countries are all told the same thing at the same time about transnational policies and plans. |
'Individuelle Mandat', dass es die Regierung ist, die es gesetzlich verankert, dass Leute etwas kaufen MÜSSEN. | 'Individual Mandate' is that this is the Government putting into law that people have to buy something . |
Wahrscheinlich wird es so sein, dass ein Verhaltenskodex nicht ausreicht, sondern dass diese Regeln auch gesetzlich verankert werden müssen. | It will probably turn out that any code of conduct will be insufficient, and these rules will also have to be put on a legal footing. |
Die Menschenrechte sollten in jedem Land der Welt gesetzlich verankert sein, und wir sollten darauf hinarbeiten, dieses Ziel zu erreichen. | Human rights should be enforceable in law in every country of the world. That is the goal which we have to work towards. |
So sind die Rechte Homosexueller inzwischen gesetzlich verankert, und es wurden Gesetze gegen Menschenhandel und Gewalt in der Familie verabschiedet. | Gay rights are now part of law, an anti trafficking law has recently been passed and domestic violence law has gone through. |
Dies ist angesichts der Tatsache, dass einige unserer Systeme seit vielen Jahren bestehen und häufig gesetzlich verankert sind, eine schwierige Aufgabe. | This is a difficult task, given that some of our systems have been in place for many years, often entrenched in law. |
Dieses Prinzip wurde in Artikel 125 des Vertrags von Maastricht gesetzlich verankert, der seitdem vom deutschen Verfassungsgericht sehr streng ausgelegt wird. | This principle was enshrined in Article 125 of the Maastricht Treaty, which has since been rigorously interpreted by the German constitutional court. |
Weil sie wissen, dass die vorgeblich harmlosen Andeutungen zu Anschuldigungen werden und schließlich in Diskriminierung münden können, die dann gesetzlich verankert wird. | Because they know how supposedly innocent insinuations grow into accusations and that accusations can become discrimination and soon after legislation. |
Vereinigte Staaten Generika wurden 1984 durch das Bundesgesetz 98 417 Drug Price Competition and Patent Term Restoration Act (auch Hatch Waxman Act ) gesetzlich verankert. | Approval process Enacted in 1984, the U.S. Drug Price Competition and Patent Term Restoration Act, informally known as the Hatch Waxman Act, standardized U.S. procedures for recognition of generic drugs. |
Ist die Zeitanzeige an einer Fensterecke verankert? 0 nicht verankert 1 an rechter Ecke verankert 2 an unterer Kante verankert 3 an unterer rechter Ecke verankert. | Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 not anchored 1 anchored to right edge 2 anchored to bottom edge 3 anchored to bottom and right edges. |
Ist die Fokusanzeige an einer Fensterecke verankert? 0 nicht verankert 1 an rechter Ecke verankert 2 an unterer Kante verankert 3 an unterer rechter Ecke verankert. | Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 not anchored 1 anchored to right edge 2 anchored to bottom edge 3 anchored to bottom and right edges. |
Ist die Standortanzeige an einer Fensterecke verankert? 0 nicht verankert 1 an rechter Ecke verankert 2 an unterer Kante verankert 3 an unterer rechter Ecke verankert. | Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 not anchored 1 anchored to right edge 2 anchored to bottom edge 3 anchored to bottom and right edges. |
Gesetzlich, ja. | Legally, yes. |
Diese ergab sich vielleicht aus der Änderung der Gesetze Zur Zeit ist eine Befreiung von Bürgschaftsleistungen für den Luft und Seeverkehr gesetzlich verankert. Darauf habe ch mich bezogen. | One of the things that we are hoping to see is the Customs Information System which is an initiative we were instrumental in starting before the single market occurred. |
(Gesetzlich vorgeschriebene Schilder) | (Statutory plates) |
Ernterechte Erteilung gesetzlich verbürgter Ernterechte in gesetzlich ausgewiesenen und oder festgelegten Gebieten | Harvesting rights Granting of legal rights to harvest the timber within legally designated and or gazetted boundaries |
In den meisten EU Mitgliedstaaten ist die Aufklärung über Drogen in der Sekundarstufe gesetzlich verankert. In einigen ist sie sogar bereits in der Grundschule vorgesehen oder wird zumindest empfohlen. | Most European Union Member States legally require drug education les sons in secondary schools several also require or recommend this in primary schools. |
Ich ersuche daher auch um die Klarstellung, daß die Richtlinie nicht die Anwendung der Systeme der Buchpreisbindung betrifft, die in einigen Mitgliedstaaten entweder gesetzlich verankert oder durch Vereinbarung bestehen. | So I would ask for it to be made clear that the directive does not apply to the fixed book price schemes introduced via legislation or arrangement in some Member States. |
Nach meinem Dafürhalten würde es zu weit gehen, die Einführung von Quoten auf legislativem Wege zu verlangen oder darauf zu bestehen, dass das Prinzip der paritätischen Demokratie gesetzlich verankert wird. | In my opinion, asking for quotas to be introduced by means of legislation or insisting on legislating on the principle of parity democracy is going too far. |
Ist das gesetzlich zugelassen? | Is it legal? |
B. Schriftdolmetscher) gesetzlich geregelt. | (Ed.). |
Dies deutet darauf hin, dass Ausfuhrbestimmungen für Überwachungstechnologien wirksam geworden sind, bevor sie gesetzlich verankert wurden, da sogar einige der berüchtigtsten Unternehmen bereits reagieren, um sicherzustellen, dass sie die Auflagen erfüllen. | This suggests that export regulations for surveillance technologies may be having an impact before becoming law, as even some of the most ruthless companies are already reacting to ensure they comply. |
In der Bundesrepublik Deutschland und Frankreich ist beispielsweise gesetzlich verankert, daß eine ausländische Gesellschaft einen Vertretungsvertrag nicht ohne Entschädigung widerrufen oder kündigen kann, in Großbritannien dagegen gibt es keine solche Bestimmung. Ist die Kommission bereit, Schritte zur Angleichung der gesetzlich niedergelegten Rechte von Handelsvertretungen in der ganzen Gemeinschaft einzuleiten? | Does the Council agree that a code of practice for EEC companies trading in developing countries is essential to prevent the exploitation of these countries and their workers, and will it list the various Commission proposals and Parliament resolutions concerning the activities and practices of EEC companies trading in developing countries, and state those on which it has taken action and those on which it has not done so? |
Kindern ist Rauchen gesetzlich verboten. | Minors are prohibited from smoking by law. |
Sectio legalis ( gesetzlich angeordnete Operation ). | Autopsies are performed for either legal or medical purposes. |
Die Pflanze ist gesetzlich geschützt. | The climate can be cool. |
Sie waren nicht gesetzlich belangbar. | They're not legally liable. |
Und es ist gesetzlich zulässig | And it is permitted by law |
KEINE OFFIZIELLEN, GESETZLICH FESTGELEGTEN KLASSEN. | NO FORMAL LEGAL CLASSES. |
Sie muß gesetzlich abgeschafft werden. | It was a romantic age with romantic ideas. |
Bissige Hunde sind gesetzlich verboten. | The law protects folks against dogs that bite! |
ist das vielleicht gesetzlich verboten? | would there be some law against that? |
Bevor man etwas gesetzlich tut... | Before you can do anything by law you must have law. |
Mindesthygieneanforderungen sollten gesetzlich vorgeschrieben werden. | Legislation should lay down minimum hygiene requirements. |
Deinem Gedächtnis verankert sein. | I'll see you for Stage 3. |
Dies ist jetzt verankert. | This has now been firmly established. |
Der Begriff ist gesetzlich nicht definiert. | History The origin of bourbon is not well documented. |
Januar 1978 nicht mehr gesetzlich ist. | It is not an SI unit. |
2) Das Asylverfahren ist gesetzlich festgeschrieben. | The asylum procedure is prescribed by law. |
Nichts davon ist derzeit gesetzlich vorgeschrieben. | None of this is law at the moment. |
Verwandte Suchanfragen : Fest Verankert - Fest Verankert - Gut Verankert - Werden Verankert - Fest Verankert - Verankert Mit - Tief Verankert - Bleiben Verankert