Übersetzung von "sorgte dafür dass" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Er sorgte dafür, dass ich auf dem richtigen Web bleibe. | He kept me on the right track. |
Ja, sie sorgte dafür, dass alle wussten, wer die Regeln erstellte. | Yeah, she made sure we all knew who set the rules. |
Aëtius sorgte dafür, dass dieser Reichsteil wenigstens zu seinen Lebzeiten nicht verloren ging. | Aëtius was shadowing the Huns but did not have the troops to attack, so the road to Rome was open. |
Er sorgte dafür, dass sich die Ionier erhoben und die Tyrannen gestürzt wurden. | Some of the tyrants were executed by their cities, but most were simply banished. |
Der heilige Dunstan sorgte dafür, dass Oswald 961 Bischof in Worcester werden konnte. | Oswald supported Dunstan and Æthelwold, Bishop of Winchester, in their efforts to purify the Church from secularism. |
Sie sorgte dafür, dass ich schüchtern wurde, verängstigte mich durch Gott und Reinheit. | She made me terribly shy with people and frightened the life out of me about God and purity. |
Bing sorgte dafür, dass Möbel von Henry van de Velde erstmals in Frankreich erhältlich waren. | In Brussels, Belgium the style was developed with the help of the architects Victor Horta and Henry van de Velde. |
Er sorgte angeblich auch dafür, dass die Pute in Deutschland zu einem typischen Weihnachtsfestbraten wurde. | He is also credited with making Rumtopf popular in Southern and Western Germany, and with introducing turkey as a typical Christmas dinner. |
Pupin sorgte dafür, dass sein Name für die Erfindung stand und machte damit ein Vermögen. | He was even said to have made fun of people who put their faith on a supreme being. |
Saleh sorgte dafür, dass seine Unterstützer in der Armee zu Ansehen kamen und bestimmte Rechte besaßen. | Saleh made sure his supporters got prestige and entitlement within the army. |
Aber Anfang dieses Jahres sorgte eines unserer Gründungsmitglieder dafür, dass wir den Schwerpunkt der Organisation verlagerten. | But it was earlier this year, when one of our original members caused us to shift focus in the organization. |
Dies alles sorgte dafür, dass Kosten nicht künstlich durch einzelne Investitionen oder unverhältnismäßige Abschreibung aufgebauscht wurden. | This ensured that costs were not artificially inflated by individual investments or disproportionate depreciation. |
Weise angeknüpft. Die Kommission sorgte dafür, daß in ausreichend schneller | 1988 89 to ensure that the internal market would be in place by December 1992. |
Mae West sorgte dafür, dass er 1933 in Sie tat ihm unrecht als ihr Partner verpflichtet wurde. | When the troupe returned to Britain, he decided to stay in the U.S. and continue his stage career. |
Ellen Richards sorgte also mit ihrem Einsatz dafür, dass Frauen trotz dieser Behinderung die Naturwissenschaften studieren konnten. | As the persons responsible for the home and family nutrition, Richards felt that all women should be educated in the sciences. |
Zu Beginn der offiziellen Bauphase sorgte Wilbur jedoch dafür, dass das Projekt in Hoover Dam umbenannt wurde. | Once the cofferdams were in place and the construction site was drained of water, excavation for the dam foundation began. |
Lyells gleichnamiger Vater, der Botaniker Charles Lyell, sorgte dafür, dass sein Sohn sich frühzeitig mit Naturwissenschaften auseinandersetzte. | Lyell's father, also named Charles, was a lawyer and botanist of minor repute it was he who first exposed his son to the study of nature. |
Durch geschickte Personalpolitik sorgte er dafür, dass die Celtics auch nach der Ära von Bill Russell erfolgreich blieben. | However, Auerbach could not prevent the Celtics from going into a slump at the end of the 1970s. |
Sie sorgte sich, dass ihr Sohn entführt und als Kindersoldat verschleppt werden würde. Sie sorgte sich, dass ihre Töchter vergewaltigt würden. Sie sorgte sich um ihre Leben. | She worried her son would be abducted and taken off to be a child soldier, she worried her daughters would be raped, she worried for their lives. |
In der Bereitschaftstasche sorgte die Verdunkelung dafür, dass praktisch kein Strom floss und die Batterie dadurch viele Jahre hielt. | Enclosed in the darkness of the camera bag, practically no current drained from the battery, which therefore remained usable for many years. |
Noch auf dem Totenbett sorgte der Kaiser dafür, dass durch eine erneute Wahl die Thronfolge seines Sohnes bestätigt wurde. | He was the third emperor of the Salian dynasty and one of the most powerful and important figures of the 11th century. |
Der Produzent Jack H. Harris erwarb die Kinorechte und sorgte dafür, dass der Film mit zusätzlichen Szenen um ca. | The movie was seen by producer Jack H. Harris, who obtained the theatrical distribution rights to the film, and arranged for a transfer to 35mm, and Harris paid for an additional 15 minutes of film footage, which brought the movie up to feature film length. |
Dies war nicht seine Absicht gewesen, und so sorgte er dafür, dass er als Walter Matuschanskayasky im Abspann erschien. | Work Filmography Stage Television References Further reading External links |
Schon bald nach seiner Machtübernahme sorgte Severus dafür, dass der Gatte seiner Schwägerin Maesa in den Senat aufgenommen wurde. | Following the accession to the throne of her brother in law Lucius Septimius Severus, Julia Maesa moved to Rome to live with her sister. |
Irving Thalberg sorgte dafür, dass Shearer die besten Rollen bekam und sie trug bald den Titel Queen of MGM . | The next morning, Shearer went to the Mayer Company on Mission Road to meet with the vice president, Irving Thalberg. |
Sie sorgte dafür, dass sich die damalige Rancho La Laguna , auf deren Gebiet sich heute Wildomar befindet, entwickeln konnte. | The new train service was destined to bring development to the Wildomar area, then known as just Rancho La Laguna. |
Komfortable nicht auf seine Zeitgenossen beten, sorgte er dafür, seine kleine Familie so. | Convenient did not pray on his contemporaries, he made sure his little family like that. |
Und sie bekam ihr Diplom und sorgte dafür, dass durch Stipendien und hart arbeiten, meine Schwester und ich unseres verdienten. | And she earned her degree, and made sure that through scholarships and hard work, my sister and I earned ours. |
Ein Tier, das dafür sorgte, dass die Wälder in Europa und Asien, von Spanien bis nach Korea, mit Grasland gemischt waren. | This was an animal that basically kept the forest mixed with grasslands across the entire Europe and Asian continent, from Spain to Korea. |
Dieser Krieg sorgte dafür, daß es viel länger dauern wird, diese Krise zu überwinden. | You will forgive me for being blunt, but cosmetics are sometimes over used in disguising an unpleasant real ity. |
Aber sie war krank vor Sorge. Sie sorgte sich, dass ihr Sohn entführt und als Kindersoldat verschleppt werden würde. Sie sorgte sich, dass ihre Töchter vergewaltigt würden. Sie sorgte sich um ihre Leben. | But she was sick with worry She worried her son would be abducted and taken off to be a child soldier, she worried her daughters would be raped, she worried for their lives. |
Das Wachstum kehrte zurück und das Vertrauen ausländischer Investoren sorgte dafür, dass umfangreiche Direktinvestitionen in das Land flossen, insbesondere in den Bankensektor. | Growth returned, and confidence among foreign investors was such that large inflows of foreign direct investment, especially in the banking sector, arrived. |
Sie veranlasste Bulgariens Antrag auf Beitritt zur Europäischen Union und sorgte dafür, dass Bulgarien im Februar 2000 offiziell die Beitrittsverhandlungen aufnehmen konnte. | It took forward Bulgaria's application for European Union membership and put Bulgaria in a position formally to open accession negotiations in February 2000. |
Am 13. Juli 1931 brach das deutsche Bankensystem zusammen und sorgte so dafür, dass sich ein amerikanischer Wirtschaftsabschwung zur weltweiten Großen Depression auswuchs. | On July 13, 1931, the German banking system collapsed, ensuring that what was previously an American economic downturn became the worldwide Great Depression. |
Diane de Poitiers sandte Caterina Medikamente, die ihre Empfängnisbereitschaft erhöhen sollten, und sorgte dafür, dass Heinrich regelmäßig Geschlechtsverkehr mit seiner jungen Frau hatte. | In 1538, at the age of nineteen, Henry had taken as his mistress the thirty eight year old Diane de Poitiers, whom he adored for the rest of his life. |
Nach ihrem Angebot sorgte ich dafür, dass die Polizei da war, als sie an diesem verhängnisvollen Morgen kamen, um das Kind zu töten. | In their bids to kill, I got the police on standby, and they came that fateful morning to come and kill the child. |
Tatsächlich sorgte das Zusammentreffen des NATO Bombardements 1999 mit der Anklage Milosevics dafür, dass beide Ereignisse in Angriffe auf das serbische Volk umgedeutet wurden. | Indeed, the coincidence of the NATO bombing in 1999 with the indictment of Milosevic helped convert both events into attacks on the Serbian people. |
Und ich wurde immer paranoider, eifersüchtig, besitzergreifend, misstrauisch, mich überkamen unsinnige Wutanfälle und ich sorgte oft dafür, dass ich meiner liebenswerten Partnerin Santha, dass Leben zur Hölle machte. | And I became more and more paranoid, jealous, possessive, suspicious, |
Es war absolut richtig, dass er nicht zugelassen hat, dass das Treffen in eine Schlacht um den Sitz von Agenturen abgleitet, sondern dafür sorgte, dass die wichtigen Themen im Mittelpunkt standen. | He was absolutely right not to allow the meeting to degenerate into a fight over the seat of agencies but instead to allow the spotlight to fall on the more significant issues. |
Sein älterer Bruder war der spätere Filmproduzent Robert Wyler und insbesondere die Mutter sorgte dafür, dass die Kinder schon früh Konzerte, Opern und Theateraufführungen besuchten. | His mother often took him and his older brother Robert to concerts, opera, and the theatre, as well as the early cinema. |
Im zweiten Spiel gegen Mexiko sorgte eines der berühmtesten Tore von Charlton dafür, dass das englische Team zu einer guten Form in diesem Turnier fand. | Even though other clubs had taken part in the competition in the intervening decade, the team which got to this final was still the first English side to do so. |
3.4.1 Im IT Sektor sorgte die Kommission weiter dafür, dass der in diesem Markt durch digitale Konvergenz und zunehmende Interoperabilität gekennzeichnete Wettbewerb nicht verzerrt wird. | 3.4.1 The Commission continued to ensure that competition is not distorted in the IT sector, which is currently characterised by digital convergence and the growing importance of interoperability. |
4.4.1 Im IT Sektor sorgte die Kommission weiter dafür, dass der in diesem Markt durch digitale Konvergenz und zunehmende Interoperabilität gekennzeichnete Wettbewerb nicht verzerrt wird. | 4.4.1 The Commission continued to ensure that competition is not distorted in the IT sector, which is currently characterised by digital convergence and the growing importance of interoperability. |
Sein Einkommen war nie sehr hoch, dass sorgte ihn aber nicht. | Never amounted to much, didn't care. |
Eigentlich wollte Jakob nur Rahel heiraten, doch Laban sorgte mit List dafür, dass er zuerst Lea heiratete und ihm für Rahel weitere sieben Jahre dienen musste. | He loved her immediately, and after spending a month with his relatives, asked for her hand in marriage in return for working seven years for Laban. |
Verwandte Suchanfragen : Sorgte Dafür, Dass - Sorgte Dafür, - Sie Sorgte Dafür, - Er Sorgte Dafür, - Dafür Gesorgt, Dass - Verantwortlich Dafür, Dass - Dafür, Dass Empfangene - Sorgt Dafür, Dass - Dafür Sorgen, Dass - Gründe Dafür, Dass - Anzeichen Dafür, Dass - Indikator Dafür, Dass - Schuld Dafür, Dass