Übersetzung von "sogar während" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Während - Übersetzung : Sogar - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Sogar während - Übersetzung : Sogar während - Übersetzung : Während - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich habe während seiner Präsentation sogar geweint. | I was actually crying during his presentation. |
Sogar während ihrer Ferien ist sie nie online. | She is never online, even during her vacation. |
Während wir in Kopenhagen die Radwege sogar ausbauen. | Meanwhile, in Copenhagen we're actually expanding the bicycle lanes. |
Aber sogar während der Menstruation sind sie besser als der Durchschnittsmann. | But even at menstruation, they're better than the average man. |
Während der Präsidentschaft Boris Jelzins wurde diese Kritik sogar noch lauter. | During Boris Yeltsin s presidency, this criticism became even stronger. |
Aber sogar während der Menstruation sind sie besser als der Durchschnittsmann. | But even at menstruation, they're better than the average man. Women can talk. |
Sogar Lepak, der während der virtuellen Demonstration in Japan war, nahm teil | Even Lepak who was in Japan participated in the virtual protest |
Und während dieser Zeit habe ich sogar Kurse unterrichtet ohne zu sprechen. | And during that time, I actually taught classes without speaking. |
Während LDAP Fehlernummern standardisiert sind, liefern unterschiedliche Bibliotheken unterschiedliche oder sogar lokalspezifische Fehlermeldungen. | While LDAP errno numbers are standardized, different libraries return different or even localized textual error messages. |
Sie können es tatsächlich sehen. er expandiert während des Stoßes und überexpandiert sogar. | The saddle is outlined in yellow. You can actually see it extending over the course of the strike, and actually hyperextending. |
Während dieser Zeit erlebte dieses Palais sogar Konzerte von Mozart oder Beethoven persönlich. | During this time, the Palace has hosted countless concerts, some of them by artists such as Mozart and Beethoven. |
Eine Zinserhöhung während der Wahlen würde sogar noch mehr Aufsehen um die Zentralbank machen. | This is not good. |
Staatliche und kommunale Steuern sind während des vergangenen Jahres, ganz im Gegenteil, sogar gestiegen. | On the contrary, state and local taxes actually increased over the past year. |
Man sah sogar Künstler, die ihre Werke während des ersten autofreien Tages 2016 ausstellten. | Even artists were seen exhibiting their work during the first car free day in 2016. |
Derselbe Wert gilt in den USA, während er in Japan sogar bei 50 liegt. | President. I call Mr Vredeling. |
Wir hoffen, daß dies in Kürze, vielleicht sogar noch während der portugiesischen Präsidentschaft geschieht. | We hope that this will happen shortly, perhaps even during the Portuguese Presidency. |
Was neu ist, ist nur das Ausmaß. Sogar während des Agrarzeitalters gab es einen Klimawandel. | What's new is just the degree of it. Even during the agricultural age there was climate change. |
Sogar während der Rezession des Jahres 2001 glaubte man in Davos an einen kurzen Abschwung. | Even during the recession of 2001, those assembled in Davos believed that the downturn would be short lived. |
Kurz Sogar während der fortschreitenden Globalisierung konnten die Schweden eine beträchtliche Verbesserung ihres Lebensstandards verzeichnen. | In short, even as globalization progressed, Swedish wage earners enjoyed a substantial improvement in living standards. |
Die Mehrheit der Kinderarbeiter besuchen die Schule, während sie fordernden Jobs nachkommen, einige sogar Vollzeit. | The majority of child workers attend school while keeping up with demanding jobs, some even working full time hours. |
Sie könnten sogar mutig genug sein, sich während des Angriffs zu wehren oder zu schreien. | She can even be brave enough to protest or cry during the attack. |
Euro verkauft, während das Bild Kerze (1983) bei Sotheby s im Februar 2008 sogar 10,57 Mio. | (In 1998, Sotheby's sold it in London, where it fetched what was then a record price for Richter, 3.6 million). |
Unterdessen zerbröckelt die Infrastruktur sogar in der lebenswichtigen Grundstoffindustrie, während der Produktionssektor international nicht wettbewerbsfähig ist. | In the meantime, infrastructure is crumbling even within the vital extractive industry, while manufacturing is internationally uncompetitive. |
Venezianischen Kreuzzug) wurde Konstantinopel im Jahre 1204 erobert und während dreier Tage geplündert sogar die Kirchen. | Any changes to the understanding of the church would reflect a change in the understanding of the Trinity. |
zum Kaiser in Rom Die Nürnberger Gesandten hatten sogar das Recht, während der Krönungen die Insignien darzureichen. | The pearls and the stones were put into openings that were cut into the metal, and fastened with thin wires. |
Während die Gestaltung manchmal ein wenig unbegreiflich oder sogar gegenstandslos erscheint, ist die Kreativität immer aussagekräftig. | While creation sometimes seems a bit un graspable, or even pointless, creativity is always meaningful. |
Es gibt nur wenige natürliche Begünstigungen und während der letzten Jahre sind sogar diese noch verschwunden. | Freight charges are really catastro phically heavy and many of the farmers are being put out of business. |
Sogar noch vor der öffentlichen Vorführung, während noch Änderungen am Film vorgenommen wurden, waren Vertreter der ehrenvollen religiösen Anführer amwesend, einige von ihnen lobten sogar die Filmemacher. | Even before public screening, when the film was being revised, representatives of some honorable religious leaders were present and some of them praised the filmmakers. |
Sogar während des heiligen Fastenmonats Ramadan verzichtete man auf den dringend notwendigen humanitäre Waffenstillstand im kriegsgebeutelten Jemen. | Even the Holy month of Ramadan didn't bring about the urgently needed humanitarian ceasefire in war torn Yemen. |
1913 ging Cantor in Pension, während des Ersten Weltkrieges litt er an Armut und sogar unter Mangelernährung. | Cantor retired in 1913, living in poverty and suffering from malnourishment during World War I. |
Danach war die spanische Marine sogar viel stärker, als sie es während der 1580er Jahre gewesen war. | However, the victory was not a turning point in the war, which continued and often favoured Spain. |
Während die Welt um mehrere Milliarden Menschen wächst, müssen wir die globale Nahrungsmittelproduktion verdoppeln, vielleicht sogar verdreifachen. | As the world grows by several billion more people, We'll need to double, maybe even triple, global food production. |
Während der letzten zehn Jahre stagnierten ihre Budgets, und in Jahren wie 2013 wurden diese sogar dramatisch reduziert. | Its budget has stagnated for most of the past decade, except for years when it was dramatically reduced, such as in 2013. |
Sie brachte diese Bücher sogar mit zu den Mahlzeiten und las darin, während Karl aß und ihr erzählte. | Even at table she had her book by her, and turned over the pages while Charles ate and talked to her. |
Indien, beispielsweise, hat Währungsinterventionen bislang vermieden, sogar während man sich langfristigen Kapitalzuflüssen zur Finanzierung höchst notwendiger Infrastrukturprojekte öffnete. | India, for example, has eschewed currency intervention thus far, even while opening up to long term rupee debt inflows, in an attempt to finance much needed infrastructure projects. |
Diesmal sind die Beschäftigungszahlen während der expansiven Phase aber sogar gesunken ein beispielloser Vorgang in der amerikanischen Geschichte. | This time, manufacturing employment has actually fallen during the expansion, something unprecedented in American history. |
Die sieben größten Städte wuchsen zu Industriestädten heran, während die mittleren Landstädte durch Abwanderung teilweise sogar Bevölkerung verloren. | In the 70 years to 1910, the Grand Duchy industrialized heavily and the population of the largest cities grew, while the medium sized cities remained constant or even lost population. |
Weiter Tag berichtete sie große Enttäuschung und sogar Groll über das, was sie während der Ayahuasca Zeremonie erlebt . | Next day, she reported great disappointment and even resentment about what she experienced during the ayahuasca ceremony. |
Tatsächlich diktierte eine der Stimmen sogar die Fragen während einer Prüfung, was technisch gesehen womöglich als Mogeln gilt. | In fact, one of the voices actually dictated the answers during the exam, which technically possibly counts as cheating. |
Da gibt es einige, die die Putschisten in der Türkei unterstützen, während sogar unsere Kollegen in Gefängnissen sitzen. | Ms Clwyd, rapporteur. My own Amendment No 45 is in fact not an amendment but an improvement to the text, so I am obviously in favour of it. |
Der Sattel ist in Gelb dargestellt. Sie können es tatsächlich sehen. er expandiert während des Stoßes und überexpandiert sogar. | The saddle is outlined in yellow. You can actually see it extending over the course of the strike, and actually hyperextending. |
Während ich nach Ausbildung dürstete und mich sogar an der Universität eingeschrieben hatte blieb ich nur als Soldat wertvoll. | While I hungered for an education and even enrolled at university I remained valuable as a soldier. |
Die Höchstwerte der Ölpreise während des Irakkrieges sinken und bewegen sich, plausiblen Szenarien zufolge, möglicherweise sogar noch weiter abwärts. | Oil prices are coming down from their highs during the Iraq war and, under plausible scenarios, may be heading for a greater fall. |
Dieses bequeme Leben endete, sobald die energischen, nassforschen Amerikaner, die sogar während des Frühstücks arbeiteten, über die Stadt hereinbrachen. | That cozy culture ended soon after the thrusting, brash Americans, who worked even over breakfast, hit town. |
Und ich bin sicher, dass so viele Leute heute zum allerersten Mal von ihm erfahren, sogar während ich schreibe. | And I am sure so many people are getting to know him for the very first time even as I write. |
Verwandte Suchanfragen : Während Sogar - Brach Sogar - Vielleicht Sogar - Sogar Von - Sogar Hier - Ist Sogar - Sogar Das