Translation of "even while" to German language:


  Dictionary English-German

Even - translation : Even while - translation : While - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And even now, while I hate you,
Und auch jetzt, während ich hasse dich,
I even dance, I'll dance while leaving!
Und ich tanze sogar dazu.
Even while I waited, somehow, dear, I knew
Selbst als warten mußte, wusste ich, Liebling,
And it continues even while they're on the run.
Auf der Flucht geht das weiter.
These persons will even be punished while in Hades.
Ebenso kann die Zahl Drei niemals gerade werden.
In fact, for a while there were even more problems.
Sie und Lenin sahen einander in dieser Zeit nur noch selten.
If we could begin to build even while we're burning...
Könnten wir doch anfangen zu bauen, während wir niederbrennen...
Now ye are beholding it even while ye are looking on.
Nun sahet ihr ihn mit eigenen Augen.
Now ye are beholding it even while ye are looking on.
Nun habt ihr ihn mit eigenen Augen geschaut.
Now ye are beholding it even while ye are looking on.
Nun habt ihr ihn gesehen, indem ihr zuschautet.
Now ye are beholding it even while ye are looking on.
So seid ihr bereits ihm begegnet, während ihr (die Gefallenen) anschaut.
In fact, while we drove 140,000 miles, people didn't even notice.
Tatsächlich haben es die Leute während der 224.000 Kilometer, die wir gefahren sind, nicht einmal gemerkt.
Even something light becomes heavy after holding it for a while.
Sogar etwas Leichtes zu heben, macht es nach einer Weile schwer.
The word failure does not even exist for you, while I...
Das Wort Versagen existiert für Sie nicht, während ich...
But even when I still had the symptoms, even while I was still in pain, I stopped suffering.
Aber selbst mit den Symptomen, selbst unter Schmerzen, hörte das Leiden auf.
Bassel taught me to master English, even while he s been in prison.
Bassel brachte mir Englisch bei, sogar als er sich schon in Haft befand.
Tom didn't even write one letter to Mary while he was away.
Tom hat Maria während seiner Abwesenheit nicht einmal einen einzigen Brief geschrieben.
Even though it's uncomfortable, just bear with it for a little while.
Selbst wenn es ungemütlich ist, halte noch ein wenig aus.
After a while maybe, you don't even care to talk about that.
Nach einer Weile interessiert es dich wohlmöglich gar nicht mehr, darüber zu reden.
After a while, you get to taking even them in your stride.
Aber nach einer Weile wird man selbst damit fertig.
You must not breast feed while taking Lysodren and even after stopping it.
Während der Behandlung mit Lysodren und auch nach dem Absetzen dürfen Sie nicht stillen.
Even the T95 can move 3 km h faster while it's driving downhill.
Selbst der T95 fährt den Hügel hinunter 3 km h schneller.
Even now while Mr. Rieger wants to do an interview for his newspaper!
Wo mich doch der Herr Rieger für seine Zeitung ausquetschen will!
While those you beseech apart from Him cannot help you or even help themselves.
Die aber, die ihr statt Ihm anruft, vermögen euch nicht zu helfen, noch können sie sich selber helfen.
Even today, states liabilities receive considerable attention, while their asset sides receive significantly less.
Selbst heute erhalten die Verbindlichkeiten von Staaten beträchtliche Aufmerksamkeit, während ihre Aktiva erheblich weniger beachtet werden.
They plotted and planned, but We too planned, even while they perceived it not.
Sie schmiedeten einen Plan, (und) auch Wir schmiedeten einen Plan, aber sie gewahrten es nicht.
While those you beseech apart from Him cannot help you or even help themselves.
Diejenigen, die ihr außer Ihm anruft, können euch keine Hilfe leisten, noch sich selbst helfen.
They plotted and planned, but We too planned, even while they perceived it not.
Sie schmiedeten Ränke, und Wir schmiedeten Ränke, ohne daß sie merkten.
While those you beseech apart from Him cannot help you or even help themselves.
Diejenigen, die ihr anstelle Gottes anruft, können euch keine Unterstützung gewähren, noch können sie sich selbst helfen.
They plotted and planned, but We too planned, even while they perceived it not.
Sie schmiedeten Ränke, und Wir schmiedeten Ränke, ohne daß sie es merkten.
While those you beseech apart from Him cannot help you or even help themselves.
Und diejenigen, an die ihr anstelle von Ihm Bittgebete richtet, können weder euch beistehen, noch sich selbst beistehen.
Banks and corporate storefronts were smashed, even while liberals attempted to block the block.
Banken und Unternehmen wurden eingeschmissen sogar als die Liberalen versuchten diesen Block zu blockieren.
I'll get even with him. I just have to lay low for a while.
Den Kerl kriege ich noch, dann wird er so herumlaufen.
For a while, tales of corruption in the schools construction dominated even the official news.
Eine Zeitlang beherrschten Geschichten über Korruption im Schulbauwesen sogar die offiziellen Nachrichten.
While these two fundamental changes are here to stay, Brazil s government has gone even further.
Diese beiden fundamentalen Änderungen bleiben uns auf jeden Fall erhalten, aber die brasilianische Regierung ist noch weiter gegangen.
While the economics of the TPP is important, the strategic component is even more so.
Neben der wirtschaftlichen Bedeutung der TPP ist die strategische Komponente noch wichtiger.
The monarchy was at an end, even while Lucretia was still displayed in the forum.
Nach der Vergewaltigung verschwand Tarquinius und Lucretia ließ nach ihrem Mann und ihrem Vater rufen.
So, it takes a while for the beans to settle, even though they've been cooled.
Die Bohnen brauchen dazu eine Weile, auch wenn sie abgekühlt wurden.
While that person deserves, now to be rejected, to be even hit, to be punished.
Warum diese Person es verdient nun abgewiesen zu werden, sogar geschlagen zu werden, bestraft zu werden.
Even while I waited, somehow, dear, I knew you'd find me, and I'd find you
Du würdest mich finden, ich würde Dich finden.
While creation sometimes seems a bit un graspable, or even pointless, creativity is always meaningful.
Während die Gestaltung manchmal ein wenig unbegreiflich oder sogar gegenstandslos erscheint, ist die Kreativität immer aussagekräftig.
While promising full employment might be politically popular, it is impossible, unnecessary, and sometimes even detrimental.
Das Versprechen für Vollbeschäftigung zu sorgen mag zwar politisch populär sein, es ist aber unhaltbar, nutzlos und manchmal sogar abträglich.
While LDAP errno numbers are standardized, different libraries return different or even localized textual error messages.
Während LDAP Fehlernummern standardisiert sind, liefern unterschiedliche Bibliotheken unterschiedliche oder sogar lokalspezifische Fehlermeldungen.
Even so, while informal institutions can improve people s lives, they can also be detrimental to development.
Dennoch können inoffizielle Einrichtungen, obwohl sie das Leben der Menschen verbessern können, auch der Entwicklung abträglich sein.
The ransom is growing even while we speak some here in Sheffield, but most in York.
Das Lösegeld wächst, während wir sprechen. Etwas hier in Sheffield, aber das meiste in York.

 

Related searches : While Even - While Retaining - While This - While Not - While Having - While Keeping - Little While - While Still - While Others - While Opening - Yet While - So While