Übersetzung von "während sogar" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Während - Übersetzung : Sogar - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während sogar - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Even Fact Actually Maybe During While Away Their

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ich habe während seiner Präsentation sogar geweint.
I was actually crying during his presentation.
Sogar während ihrer Ferien ist sie nie online.
She is never online, even during her vacation.
Während wir in Kopenhagen die Radwege sogar ausbauen.
Meanwhile, in Copenhagen we're actually expanding the bicycle lanes.
Aber sogar während der Menstruation sind sie besser als der Durchschnittsmann.
But even at menstruation, they're better than the average man.
Während der Präsidentschaft Boris Jelzins wurde diese Kritik sogar noch lauter.
During Boris Yeltsin s presidency, this criticism became even stronger.
Aber sogar während der Menstruation sind sie besser als der Durchschnittsmann.
But even at menstruation, they're better than the average man. Women can talk.
Sogar Lepak, der während der virtuellen Demonstration in Japan war, nahm teil
Even Lepak who was in Japan participated in the virtual protest
Und während dieser Zeit habe ich sogar Kurse unterrichtet ohne zu sprechen.
And during that time, I actually taught classes without speaking.
Während LDAP Fehlernummern standardisiert sind, liefern unterschiedliche Bibliotheken unterschiedliche oder sogar lokalspezifische Fehlermeldungen.
While LDAP errno numbers are standardized, different libraries return different or even localized textual error messages.
Sie können es tatsächlich sehen. er expandiert während des Stoßes und überexpandiert sogar.
The saddle is outlined in yellow. You can actually see it extending over the course of the strike, and actually hyperextending.
Während dieser Zeit erlebte dieses Palais sogar Konzerte von Mozart oder Beethoven persönlich.
During this time, the Palace has hosted countless concerts, some of them by artists such as Mozart and Beethoven.
Eine Zinserhöhung während der Wahlen würde sogar noch mehr Aufsehen um die Zentralbank machen.
This is not good.
Staatliche und kommunale Steuern sind während des vergangenen Jahres, ganz im Gegenteil, sogar gestiegen.
On the contrary, state and local taxes actually increased over the past year.
Man sah sogar Künstler, die ihre Werke während des ersten autofreien Tages 2016 ausstellten.
Even artists were seen exhibiting their work during the first car free day in 2016.
Derselbe Wert gilt in den USA, während er in Japan sogar bei 50 liegt.
President. I call Mr Vredeling.
Wir hoffen, daß dies in Kürze, vielleicht sogar noch während der portugiesischen Präsidentschaft geschieht.
We hope that this will happen shortly, perhaps even during the Portuguese Presidency.
Was neu ist, ist nur das Ausmaß. Sogar während des Agrarzeitalters gab es einen Klimawandel.
What's new is just the degree of it. Even during the agricultural age there was climate change.
Sogar während der Rezession des Jahres 2001 glaubte man in Davos an einen kurzen Abschwung.
Even during the recession of 2001, those assembled in Davos believed that the downturn would be short lived.
Kurz Sogar während der fortschreitenden Globalisierung konnten die Schweden eine beträchtliche Verbesserung ihres Lebensstandards verzeichnen.
In short, even as globalization progressed, Swedish wage earners enjoyed a substantial improvement in living standards.
Die Mehrheit der Kinderarbeiter besuchen die Schule, während sie fordernden Jobs nachkommen, einige sogar Vollzeit.
The majority of child workers attend school while keeping up with demanding jobs, some even working full time hours.
Sie könnten sogar mutig genug sein, sich während des Angriffs zu wehren oder zu schreien.
She can even be brave enough to protest or cry during the attack.
Euro verkauft, während das Bild Kerze (1983) bei Sotheby s im Februar 2008 sogar 10,57 Mio.
(In 1998, Sotheby's sold it in London, where it fetched what was then a record price for Richter, 3.6 million).
Unterdessen zerbröckelt die Infrastruktur sogar in der lebenswichtigen Grundstoffindustrie, während der Produktionssektor international nicht wettbewerbsfähig ist.
In the meantime, infrastructure is crumbling even within the vital extractive industry, while manufacturing is internationally uncompetitive.
Venezianischen Kreuzzug) wurde Konstantinopel im Jahre 1204 erobert und während dreier Tage geplündert sogar die Kirchen.
Any changes to the understanding of the church would reflect a change in the understanding of the Trinity.
zum Kaiser in Rom Die Nürnberger Gesandten hatten sogar das Recht, während der Krönungen die Insignien darzureichen.
The pearls and the stones were put into openings that were cut into the metal, and fastened with thin wires.
Während die Gestaltung manchmal ein wenig unbegreiflich oder sogar gegenstandslos erscheint, ist die Kreativität immer aussagekräftig.
While creation sometimes seems a bit un graspable, or even pointless, creativity is always meaningful.
Es gibt nur wenige natürliche Begünstigungen und während der letzten Jahre sind sogar diese noch verschwunden.
Freight charges are really catastro phically heavy and many of the farmers are being put out of business.
Sogar noch vor der öffentlichen Vorführung, während noch Änderungen am Film vorgenommen wurden, waren Vertreter der ehrenvollen religiösen Anführer amwesend, einige von ihnen lobten sogar die Filmemacher.
Even before public screening, when the film was being revised, representatives of some honorable religious leaders were present and some of them praised the filmmakers.
Sogar während des heiligen Fastenmonats Ramadan verzichtete man auf den dringend notwendigen humanitäre Waffenstillstand im kriegsgebeutelten Jemen.
Even the Holy month of Ramadan didn't bring about the urgently needed humanitarian ceasefire in war torn Yemen.
1913 ging Cantor in Pension, während des Ersten Weltkrieges litt er an Armut und sogar unter Mangelernährung.
Cantor retired in 1913, living in poverty and suffering from malnourishment during World War I.
Danach war die spanische Marine sogar viel stärker, als sie es während der 1580er Jahre gewesen war.
However, the victory was not a turning point in the war, which continued and often favoured Spain.
Während die Welt um mehrere Milliarden Menschen wächst, müssen wir die globale Nahrungsmittelproduktion verdoppeln, vielleicht sogar verdreifachen.
As the world grows by several billion more people, We'll need to double, maybe even triple, global food production.
Während der letzten zehn Jahre stagnierten ihre Budgets, und in Jahren wie 2013 wurden diese sogar dramatisch reduziert.
Its budget has stagnated for most of the past decade, except for years when it was dramatically reduced, such as in 2013.
Sie brachte diese Bücher sogar mit zu den Mahlzeiten und las darin, während Karl aß und ihr erzählte.
Even at table she had her book by her, and turned over the pages while Charles ate and talked to her.
Indien, beispielsweise, hat Währungsinterventionen bislang vermieden, sogar während man sich langfristigen Kapitalzuflüssen zur Finanzierung höchst notwendiger Infrastrukturprojekte öffnete.
India, for example, has eschewed currency intervention thus far, even while opening up to long term rupee debt inflows, in an attempt to finance much needed infrastructure projects.
Diesmal sind die Beschäftigungszahlen während der expansiven Phase aber sogar gesunken ein beispielloser Vorgang in der amerikanischen Geschichte.
This time, manufacturing employment has actually fallen during the expansion, something unprecedented in American history.
Die sieben größten Städte wuchsen zu Industriestädten heran, während die mittleren Landstädte durch Abwanderung teilweise sogar Bevölkerung verloren.
In the 70 years to 1910, the Grand Duchy industrialized heavily and the population of the largest cities grew, while the medium sized cities remained constant or even lost population.
Weiter Tag berichtete sie große Enttäuschung und sogar Groll über das, was sie während der Ayahuasca Zeremonie erlebt .
Next day, she reported great disappointment and even resentment about what she experienced during the ayahuasca ceremony.
Tatsächlich diktierte eine der Stimmen sogar die Fragen während einer Prüfung, was technisch gesehen womöglich als Mogeln gilt.
In fact, one of the voices actually dictated the answers during the exam, which technically possibly counts as cheating.
Da gibt es einige, die die Putschisten in der Türkei unterstützen, während sogar unsere Kollegen in Gefängnissen sitzen.
Ms Clwyd, rapporteur. My own Amendment No 45 is in fact not an amendment but an improvement to the text, so I am obviously in favour of it.
Der Sattel ist in Gelb dargestellt. Sie können es tatsächlich sehen. er expandiert während des Stoßes und überexpandiert sogar.
The saddle is outlined in yellow. You can actually see it extending over the course of the strike, and actually hyperextending.
Während ich nach Ausbildung dürstete und mich sogar an der Universität eingeschrieben hatte blieb ich nur als Soldat wertvoll.
While I hungered for an education and even enrolled at university I remained valuable as a soldier.
Die Höchstwerte der Ölpreise während des Irakkrieges sinken und bewegen sich, plausiblen Szenarien zufolge, möglicherweise sogar noch weiter abwärts.
Oil prices are coming down from their highs during the Iraq war and, under plausible scenarios, may be heading for a greater fall.
Dieses bequeme Leben endete, sobald die energischen, nassforschen Amerikaner, die sogar während des Frühstücks arbeiteten, über die Stadt hereinbrachen.
That cozy culture ended soon after the thrusting, brash Americans, who worked even over breakfast, hit town.
Und ich bin sicher, dass so viele Leute heute zum allerersten Mal von ihm erfahren, sogar während ich schreibe.
And I am sure so many people are getting to know him for the very first time even as I write.

 

Verwandte Suchanfragen : Sogar Während - Sogar Während - Brach Sogar - Vielleicht Sogar - Sogar Von - Sogar Hier - Ist Sogar - Sogar Das