Übersetzung von "sicher davon ausgehen " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Sicher - Übersetzung : Ausgehen - Übersetzung : Sicher - Übersetzung : Sicher - Übersetzung : Sicher - Übersetzung : Davon - Übersetzung : Davon - Übersetzung : Davon - Übersetzung : Sicher - Übersetzung : Davon - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Es sieht so aus, als könne niemand davon ausgehen, sicher zu sein. | No one, it seems, can be sure that they are safe. |
Und ich bin mir sicher, dass Sie davon ausgehen, dass es aus sauberer Quelle ist. | And I'm sure you'll feel that it's from a safe source. |
Sie wollen sicher nicht ausgehen. | I guess you don't feel like much celebration tonight. Maybe you'd like to come over to my house. |
Davon müssen Sie ausgehen. | The exporter or customs? |
Davon müssen wir ausgehen. | After the adoption of a motion for a resolution |
Es wird davon ausgehen Aha ... | It will emanate, 'Aha!' |
Davon müssen wir wohl ausgehen. | I think we must accept that. |
Davon können wir wohl ausgehen. | Well, that would be my assumption. It adds up. |
Man kann relativ sicher davon ausgehen, dass sie weiterhin Hilfe aus so genannten unkontrollierten Gebieten der Nachbarstaaten erhalten. | There are strong grounds for believing that they may still be receiving support from the ''uncontrolled'' areas of neighbouring territories. |
Davon kann man mit Sicherheit ausgehen. | It is right to anticipate that. |
Ihr könnt davon ausgehen, dass euch der T21 sicher Spaß machen wird, wenn euch der M24 Chaffee gefallen hat. | You can be sure that if you like to play the M24 Chaffee you will definitely like the T21. |
Allerdings dürfen wir nicht ausschließlich davon ausgehen. | However, that must not be our sole point of departure. |
Nun würde man davon ausgehen, das wäre wichtig! | Now you'd think it would be a big thing! |
Wir müssen davon ausgehen, dass Land multifunktional ist. | We need to think that land is multi functional. |
Er sagte nichts davon, dass er ausgehen wollte. | He didn't say he was going out. |
Davon habe die FHH jedoch keinesfalls ausgehen können. | However, it had by no means been able to count on this. |
Ich glaube, dass wir mit Recht davon ausgehen und davon ausgehen müssen, dass wir hinsichtlich des Verkehrs zu einer dauerhaften Lösung kommen können. | I believe that we are right to start from the belief that we can achieve a lasting solution on transport, and, indeed, that we have to work on the basis of that assumption. |
Wir können nur ganz sicher nicht davon ausgehen, daß, wenn die Zinsen in den USA zu sinken beginnen, der Dollarkurs konstant bleiben wird. | This means that, as is not doubt Mr Spinelli's intention, the financial consequences of the mandate should begin to be felt in 1982. What I have just said in no way precludes that. |
Deshalb können wir sicher davon ausgehen, dass Zypern zur ersten Beitrittsrunde gehören wird und dass die nächste Europawahl auch in Zypern stattfinden wird. | We can therefore safely assume that Cyprus will be included in the first round of accessions and that the next European elections will also take place in Cyprus. |
Und Russland, davon können wir ausgehen, würde ebenfalls profitieren. | Russia, we can be sure, would benefit as well. |
Wir können davon ausgehen, dass sie alle massstabsgetreu sind. | And we can assume that these are all at scale. |
Man kann davon ausgehen, dass Nipper ein Terrier Mischling war. | The street leading to the development is named Nipper Way. |
Sie können sicherlich davon ausgehen, dass die Geschichte übertrieben ist. | You may depend upon it that the story is exaggerated. |
Sie können sicherlich davon ausgehen, dass die Geschichte übertrieben ist. | You'd better believe that the story is exhagerated. |
Wir können davon ausgehen, dass diese Einheiten hier Meter sind. | We can assume that the units here are in terms of meters. |
Wir müssen davon ausgehen, dass der Durchschnittseuropäer hinreichend intelligent ist. | We must assume that the intelligence quotient of the average European citizen is reasonable. |
Es gab sicher Fälle davon. | Well, there have been cases. |
Davon haben Sie sicher viele. | Of whom you have many, I'm sure. |
Wie immer das Ergebnis dieser Wahlen sein wird, man kann sicher davon ausgehen, dass die größeren Parteien den Beitritt Litauens zur Europäischen Union uneingeschränkt unterstützen werden. | Whatever the outcome of these elections, we may safely assume that the main parties will lend their unwavering support to Lithuania' s accession to the European Union. |
Sie dürfen davon ausgehen, daß es eine gute Regelung sein wird. | You may be assured that it will be a good regulation, and we shall vote for it. |
Man kann jedoch nicht unbedingt davon ausgehen , dass diese nichtkonjunkturellen Fak | ECB Convergence Report 2002 policies . |
Aber ich kann davon ausgehen, dass wenn ich einen Kompass haben. | But I can assume that if I have a compass. |
lassen Sie uns einfach davon ausgehen, dass die Zeile fortgesetzt wird. | let's just assume that the line continues. |
Was hältst du davon wenn ich mit Joon Gu ausgehen würde? | What do you think about me dating Joon Gu? |
Wir können nicht davon ausgehen, daß ihre Mitglieder sie automatisch vertreten. | Its members do not represent it automatically. |
Der Bericht Mouchel ist zweifellos eine Schande, davon müssen wir ausgehen. | We are also in favour of curbing the growth of surpluses by imposing a higher coresponsibility levy. |
Die Kommission hat gesagt Ende dieses Jahres, davon können Sie ausgehen. | And if he was in an official capacity, could he and Commissioner Davignon decide who is going to orchestrate the rundown of the European steel industry ? |
Man kann jedoch davon ausgehen, dass Bargeldbestände keine signifikante Rolle spielen. | This item is expected to be insignificant. |
Ich bin mir nicht sicher, ob ich zu Hause bleiben oder ausgehen soll. | I'm not sure whether to stay home or go out. |
Er musste bis dahin davon ausgehen, dass das Meerwasser in Ordnung war. | Until that date, the organiser had to assume that the seawater was acceptable. |
Autos sind so populär, dass wir davon ausgehen, dass jeder eins hat. | Today cars are so popular that we assume everyone has one. |
Ich werde auch davon ausgehen, dass es keine Mutationen gibt. Keine Mutationen. | I'm also going to assume that there's no mutations. |
Ich werde davon ausgehen, dass wir eine riesengroße Population haben. Riesige Population. | I'm also going to assume that I'm going to have a large population. |
Wir müssen davon ausgehen, daß nicht alles zu unserer vollen Zufriedenheit ausfällt. | President. I call the European Democratic Group. |
Ich hoffe, ich kann davon ausgehen, daß wir diese Unterstützung leisten wollen. | I hope I can add that we will want to provide that. |
Verwandte Suchanfragen : Sicher Davon Ausgehen, - Sicher Davon Ausgehen, - Kann Davon Ausgehen, - Nicht Davon Ausgehen, - Fest Davon Ausgehen, - Davon Ausgehen, Etwas - Fälschlicherweise Davon Ausgehen, - Müssen Davon Ausgehen, - Sollte Davon Ausgehen, - Wahrscheinlich Davon Ausgehen, - Muß Davon Ausgehen, - Kann Davon Ausgehen, - Würde Davon Ausgehen, - Sicherlich Davon Ausgehen, - Also Davon Ausgehen,