Übersetzung von "rigorose" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Rigorose - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Unterdessen geht das rigorose Durchgreifen gegen die Demonstranten weiter. | Meanwhile, efforts to clamp down on protests have continued. |
eine rigorose Umsetzung des von seinem Parlament verabschiedeten Haushalts 2005 | a rigorous implementation of the 2005 budget as approved by its Parliament |
Bei der Bewertung von Regierungsmaßnahmen verließ sich Becker auf rigorose Standards. | Becker relied on rigorous standards in evaluating government policy. |
Es ging nicht um eine rigorose Änderung der Struktur der Gesellschaften. | The idea is that those who are employed in the enterprise should also have a voice, and a decisive one, in matters which most affect them. |
Und deshalb müssen wir jetzt, in dieser historischen Phase, rigorose Entscheidungen treffen. | This is a serious risk and that is why we need to take radical decisions now, at this historic time. |
Es muss unbedingt eine rigorose Kontrolle vom Landwirtschaftsbetrieb bis zum Verbraucher geben. | It is crucial that there is rigorous monitoring, from the farm to the consumer' s table. |
Sie fügten dem eine rigorose Musikerziehung hinzu am Konservatorium der Schönen Künste. | To this was added rigorous musical training at the Conservatory of Fine Arts. |
Das Problem Griechenlands besteht darin, dass seine Gläubiger eine überaus rigorose Haltung einnehmen könnten. | The problem for Greece is that its creditors may adopt a very tough stance. |
Und auch da müssen wir vorher rigorose Garantien bezüglich des Verteilungsmechanismus und seiner Kontrolle erhalten. | But first solid guarantees are needed as to the meaes of distribution and its supervision. |
Putin hofft, durch eine rigorose Politik im In und Ausland Russland im Würgegriff zu halten. | Putin hopes that harsh policies, at home and abroad, will allow him to maintain a stranglehold on Russia. |
eine rigorose Kontrolle des Handelsabkommens EWG Uruguay, wobei von den Bedürfnissen der jeweiligen Bevölkerung auszugehen ist | Sir John Stewart Clark, draftsman of an opinion. Mr President, I should first of all like to move formally three amendments by Mr Fergusson Nos 1, 2 and 3, which are self explanatory, and to withdraw Amendment No 4 as the text is now correct. |
6 a) teilt die Auffassung, daß die allgemeine Wirtschaftslage der Gemeinschaft eine rigorose Agrarpreispolitik angeraten sein läßt | Shares the view that the general economic situation justifies a stringent agricultural prices policy |
Ausdrückliche Verurteilung aller Erscheinungsformen von Minderheitenfeindlichkeit rigorose Verfolgung jeder Art von Verbrechen an Angehörigen der anderen Volksgruppen. | Explicitly condemn all manifestations of anti minority communities sentiment. Vigorously prosecute all inter ethnic crime. |
Am 22. Januar ergriff die EZB rigorose Maßnahmen, um die Eurozone vor einem möglichen griechischen Zahlungsausfall zu schützen. | On January 22, the ECB took decisive action to protect the eurozone from a possible Greek default. |
Und in ein paar Präsentation werde ich euch die echte, formale und rigorose mathematische Definition von Grenzwerten zeigen. | And in a couple of presentations, I actually give you the formal, kind of rigorous mathematical definition of the limits. |
genden Regeln basierte Die rigorose Aufrechterhaltung des Status quo und die Wahrung der Hegemonievorrechte in den jeweiligen Einflußbereichen. | A lot has been said about the indifference of mankind and it is true, people are indifferent, but this is because they are powerless and that they see that their political leaders are apparently powerless too. |
Es ist verständlich, dass Bauern und nicht nur sie rigorose Abwehrmaßnahmen fordern. Dazu erlauben Sie mir ein paar Fragen. | It is hardly surprising that farmers but not only farmers are calling for rigorous action to be taken and, with your permission, I should like to ask a few questions about this. |
Ohne rigorose Be schlüsse wird der Haushaltsplan 1984 nicht ausführbar sein und wird auch die Agrarpolitik nicht bezahlt werden können. | Mr Normanton (ED). I am grateful to the President in Office for that, if I may say, formalistic reply. |
Dasselbe gilt für das jüngste Euromitglied, Estland, dessen rigorose Lohnzurückhaltung innerhalb kurzer Zeit seine Konkurrenzfähigkeit innerhalb des gemeinsamen Marktes sicherstellte. | The same is true for the most recent eurozone member, Estonia, whose rigorous wage restraint ensured competitiveness in the single market in a short period of time. |
Ich glaube für meinen Teil, daß die Praxis, eine echte und rigorose Praxis, sich in diesem Gebiet zufriedenstellend entwickeln wird. | The regulation in fact exists, there is no question of the Council in any way failing to provide a regulation. |
Bezeichnenderweise hat eine rigorose Überprüfung der Funktionsweise der EU durch das britische Außenministerium keine Agenda für die Rückführung von Kompetenzen ergeben. | Tellingly, the British Foreign Office s rigorous review of how the EU operates did not deliver an agenda for the repatriation of competences. |
Und sie müssen rigorose Kosten Nutzen Analysen vornehmen, um sicherzustellen, dass alle Interventionen zu privaten Investitionen führen, die das Produktivitätswachstum steigern. | And they must undertake rigorous cost benefit analyses, in order to ensure that any intervention translates into private investment that promotes productivity growth. |
1.5 Die rigorose Einhaltung der grundlegenden ILO Übereinkommen über Gewerkschaftsrechte und freiheiten, Kinderarbeit, unmenschliche Arbeitsbedingungen und Streikrecht muss umfassend gewährleistet werden. | 1.5 Strict compliance with all aspects of the fundamental ILO conventions on trade union rights and freedoms, child labour, inhuman working conditions and the right to strike must be ensured. |
Seit Mai ist der für Handelspolitik zuständige Teil der EU Kommission dabei, neue rigorose Regulierungen für russische Exporte in die Union auszuarbeiten. | Since May, the EU commission on trade policy has been preparing strict new rules to manage Russia's exports to the Union. |
Allerdings scheint noch immer besonders seitens der Sozialpartner ein gewisser Widerwillen gegen rigorose Maßnahmen zu bestehen, um dem Vorruhestand einen Riegel vorzuschieben. | However, there appears to be some reluctance to take rigorous measures to discourage early retirement, especially on the side of the social partners. |
Wir sollten also gegenüber beiden Seiten eine ziemlich rigorose Haltung einnehmen, denn ein solcher Vorschlag muss jetzt auf den Tisch gelegt werden. | In this respect, my suggestion would be to adopt a reasonably hard handed approach towards both parties, for we need to table such a proposal now. |
Daher fordern wir vor dem Hintergrund der Marktsituation in Europa die rigorose Durchsetzung der Wettbewerbspolitik so nachdrücklich ein, ungeachtet der Nationalität der Unternehmen. | That is why we insist so much on rigorous enforcement of competition policy in the light of the market situation in Europe, irrespective of the nationality of companies. |
Putin hofft, durch eine rigorose Politik im In und Ausland Russland im Würgegriff zu halten. Sichergestellt ist damit jedoch lediglich der Niedergang des Landes. | Putin hopes that harsh policies, at home and abroad, will allow him to maintain a stranglehold on Russia. |
5.1 Angesichts der Schwierigkeiten bei den öffentlichen Finanzen der Mitgliedstaaten ist es nötig, durch eine rigorose Haushaltsführung beim EU Haushalt mit gutem Beispiel voranzugehen. | 5.1 At this difficult time for European public finances, the European budget should set an example of disciplined management. |
So hat die EU im Oktober vergangenen Jahres in Bogota hervorgehoben, dass alternative Entwicklungsprojekte nicht durch die rigorose Vernichtung illegaler Ackerkulturen gefährdet werden dürften. | Thus in Bogota last October the EU stressed the need not to put alternative development projects at risk by non selective operation of illicit crop eradication. |
Wenn etwas den Stabilitätspakt heute gefährdet, dann ist es seine rigorose orthodoxe Auslegung. Das macht ihn in den Augen der Öffentlichkeit zu einem schlechten Stabilitätspakt. | If anything today endangers the Stability Pact, it is the rigidly dogmatic interpretation of it, which leads the public to see it as a bad thing. |
Aber zum ersten Mal können wir dies mit Gehirnsimulation wirklich addressieren, und sehr systematische und rigorose Fragen stellen, ob diese Theorie möglicherweise wahr sein könnte. | But, for the first time, we can actually address this, with brain simulation, and ask very systematic and rigorous questions, whether this theory could possibly be true. |
Diese Rezession war zerstörerisch, aber sie brachte einen Hoffnungsschimmer Der Welt wurde vermittelt, dass eine unabhängige Zentralbank rigorose Maßnahmen ergreifen kann, um Preisstabilität zu sichern. | That recession was destructive, but it had one silver lining an inspiration to the world that an independent central bank can take tough measures to ensure price stability. |
Das rigorose Vorgehen Pakistans gegen die Büros dieser Organisation im ganzen Land bestätigt im Wesentlichen diese Schlussfolgerung, obwohl man in Pakistan offiziell mehr Beweise fordert. | Pakistan s clampdown on its offices throughout the country essentially confirms this conclusion, though Pakistan is publicly demanding more evidence. |
Das Parlament hat stets eine Ausweitung und rigorose Durchsetzung von Sanktionen und anderen Maßnahmen verlangt, um international wirksamer gegen das Mugabe Regime vorgehen zu können. | Parliament has consistently called for a widening and rigorous enforcement of sanctions, as well as other measures, to make international action against the Mugabe regime more effective. |
Stattdessen wird die Bewertung der Wechselkursstabilität auf der Grundlage der grundlegenden wirtschaftlichen Daten sowie des wirtschaftspolitischen Policy Mix und nicht durch rigorose Anwendung mechanischer Regeln erfolgen. | Instead, exchange rate stability will be assessed according to economic fundamentals and countries' economic policy mix, rather than by rigidly applying mechanical rules. |
Im Wörterbuch Collins English Dictionary wird Hexenjagd folgendermaßen definiert eine rigorose Kampagne um Andersdenkende unter dem Vorwand, dem Wohl der Gemeinschaft zu dienen, einzukesseln oder bloßzustellen. | A witch hunt is defined as a rigorous campaign to round up or expose dissenters on the pretext of safeguarding the welfare of the public. |
Angesichts von Bedenken am Markt, daß Universaldienstfonds ein Hemmnis für den Markteintritt darstellen, ist eine rigorose Ermittlung der beim Erbringen des Universaldienstes tatsächlich entstehenden Nettokosten nötig. | In view of concerns in the market that universal service funding schemes constitute a barrier to market entry, there is a need for a rigorous assessment of the real net costs of universal service provision. |
Die Zolldienste sind, wie bereits weiter oben in diesem Dokument berichtet wurde, der Ansicht, daß eine buchstabengetreue rigorose Anwendung der Bestimmungen bezüglich der Zollressourcen kontraproduktiv wäre. | Customs services, as has been reported earlier in this document, feel that a rigorous application of the letter of the regulations would be counterproductive in terms of customs resources. |
Wir wollen also, dass diese Gruppen von den Fortschritten im Bereich der Forschung profitieren, indem wir für diese klinischen Prüfungen sehr strenge und rigorose Auflagen vorsehen. | So we want these groups to benefit from advances in research, while laying down conditions for these trials which are as severe and strict as possible. |
Derartige Klauseln könnten erneuert werden, aber es gibt überhaupt nichts Wirksameres als rigorose Fristen, nach deren Ablauf ein Nachdenkprozess einzusetzen und eine gründliche Überarbeitung zu erfolgen hat. | Such a clause could be renewed, but there is nothing so effective as a firm deadline to force a thorough review and concentrate minds. |
Das umfassende und rigorose Überprüfungsverfahren war ausgelegt, einen Polizeidienst zu schaffen, dem ausschließlich Personal angehört, das den international anerkannten Normen der persönlichen Integrität und der Professionalität entspricht. | The comprehensive and rigorous vetting procedure was designed to create a police force comprised entirely of personnel meeting internationally recognized standards of personal integrity and professional performance. |
2.15.5 Der Verwaltungs bzw. Aufsichtsrat führt alljährlich in gehöriger Form eine rigorose Bewer tung seiner eigenen Leistung und der seiner Ausschüsse und der einzelnen Verwaltungsrats bzw. Aufsichtsratsmitglieder durch. | 2.15.5 The Board should undertake a formal and rigorous annual evaluation of its own performance and that of its committees and individual directors. |
Das läßt sich nicht per Gesetz machen, sondern durch eine kraftvolle, rigorose, anspruchsvolle Aktion sein, wie sie vom Ministerrat und von den Gouverneuren der Zentralbanken gefordert wird. | Mr von der Vring. (DE) Mr President, I should like to ask you to give the House the results of the voting more slowly so that the interpreters can translate them. |
Für neue Erfordernisse neue Finanzierungen, wobei wie immer die umsichtige Ermittlung des Bedarfs, die rigorose Ausnutzung der Fonds Bedingung ist, wie es ja auch stets sein sollte. | New money must be found for new requirements, with the condition, as always, of judiciously identifying those requirements, and the rigorous use of funds, as should always be the case. |
Verwandte Suchanfragen : Rigorose Forschung - Rigorose Standards - Rigorose Beweise - Rigorose Debatte - Rigorose Daten - Mathematisch Rigorose - Rigorose Methoden - Rigorose Studie - Rigorose Ausbildung - Rigorose Anwendung - Rigorose Risikokontrolle - Rigorose Risikobewertung - Rigorose Modellierung - Rigorose Ausführung