Übersetzung von "rechtmäßige Ansprüche" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Ansprüche - Übersetzung : Ansprüche - Übersetzung : Ansprüche - Übersetzung : Rechtmäßige Ansprüche - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
3.6 Rechtmäßiger Erwerb, rechtmäßige Nutzung und rechtmäßige Offenlegung | 3.6 Lawful acquisition, use and disclosure |
eine rechtmäßige Nutzung | Technological measures shall be deemed effective where the use of a work or other subject matter is controlled by the right holders through the application of an access control or protection process, such as encryption, scrambling or other transformation of the work or other subject matter or a copy control mechanism, which achieves the protection objective. |
Sind Sie der rechtmäßige Besitzer? | Are you the rightful owner? |
Chávez ist der Rechtmäßige Präsident. | Chávez is the rightful president. |
Das ist eine rechtmäßige Klage. | That would not be in the interests of our firms or our workers. |
der rechtmäßige Imam der Ibaditen war. | A civil war ensued in which the country was divided. |
Tom ist der rechtmäßige Besitzer dieses Grundstücks. | Tom is the legal owner of this piece of land. |
Der einzig rechtmäßige Weg, Ihren Sohn wiederzubekommen. | In order to have him legally, it's the only way. |
Übertragene Ansprüche | Rights allocated |
rechtmäßige Freiheitsentziehung nach Verurteilung durch ein zuständiges Gericht | the lawful detention of a person after conviction by a competent court |
Ziemlich große Ansprüche. | That covers a lot of ground. |
Ansprüche (x 1000) | Rights (x 1000) |
Ansprüche und Schlussabrechnung | Claims and Final Settlement |
Ansprüche und Schlussabrechnung | Claims and final settlement |
Ansprüche der Träger | Rights of institutions |
Die spezifischen Ansprüche | Specific rights |
Art der Ansprüche, insbesondere Ansprüche bei Flächenstilllegung, Ansprüche, die besonderen Bedingungen nach Artikel 48 der Verordnung (EG) Nr. 1782 2003 unterliegen und Ansprüche mit Genehmigung nach Artikel 60 der Verordnung | kind of entitlement, in particular set aside entitlements, entitlements subject to special conditions in accordance with Article 48 of Regulation (EC) No 1782 2003, and entitlements with authorisation in accordance with Article 60 of that Regulation |
Der rechtmäßige Präsident Hugo Chávez wird aber weiterhin festgehalten. | President Hugo Chávez is brought to military barracks. |
Berufserfahrung die tatsächliche und rechtmäßige Ausübung des betreffenden Berufs. | professional experience means the actual and lawful pursuit of the profession concerned. |
Eine solche Landreform muß jedoch auf rechtmäßige Weise geschehen. | It must, however, take place lawfully. |
Wir sind durchaus eine rechtmäßige Körperschaft, die befugt ist... | I disagree with the learned corner. I still maintain... we're a legal body, properly impaneled. |
Sie senkte ihre Ansprüche. | She lowered her standards. |
2.3 Erhalt erworbener Ansprüche | 2.3 Maintaining acquired rights |
Ansprüche (x 1 000) | Rights (x 1000) |
Art der besonderen Ansprüche | Nature of the special payment entitlements |
Lhre Schönheit stellt Ansprüche. | Beauty like hers demands things, Mr. McGuire |
Wer an andere hohe Ansprüche stellt, sollte auch an sich selbst hohe Ansprüche stellen. | If you're so demanding of others, you should also be demanding of yourself. |
Auch hier betreffen diese Zahlen ausschließlich nicht gemeldete rechtmäßige Tätigkeiten. | Again, these numbers only take into account undeclared legal activities. |
Nur unangemessene Ansprüche können abgewiesen werden allerdings muss der Staat die Unangemessenheit der Ansprüche beweisen. | Only unreasonable claims may be refused, but the state will bear the burden of proving unreasonableness. |
Du solltest deine Ansprüche senken. | You should lower your standards. |
Tom hat hohe moralische Ansprüche. | Tom has high moral standards. |
die Ansprüche auf Mailand geltend. | This set off a decade of prosperity in Milan. |
Angleichung der Ansprüche aller Versichertengruppen. | Alignment of entitlement between all categories of insured. |
Ansprüche aufgrund von EU Migrationsinstrumenten | Rights given by EU migration instruments |
Ansprüche der Bürger und Verbraucher | What citizens and consumers expect |
Artikel 29 Grundsätze für Ansprüche | Article 29 Basis of Claims |
Wir stellen sehr hohe Ansprüche. | We are making very high demands. |
So eine Schönheit stellt Ansprüche? | Beauty lik e Rusty's demands things, huh? |
Von besonderen Bedingungen abhängige Ansprüche | Entitlements subject to special conditions |
Denn für Russland stehen rechtmäßige und unbestreitbare Interessen auf dem Spiel. | For Russia has legitimate and undeniable interests at stake. |
Zugleich bat er ihn, seine beiden Töchter als rechtmäßige Erbinnen anzuerkennen. | At the same time he requested that his two daughters be recognized as his legal heirs. |
Die Bolschewiken haben eine militärische Verschwörung gegen die rechtmäßige Macht organisiert. | The BoIsheviks organized a military plot against the legitimate authorities. |
Artikel 22 hingegen spricht von der Möglichkeit kumulierter Ansprüche und umfasst hierbei auch Ansprüche gegen das Personal. | Article 22, on the other hand, mentions the possibility of aggregate claims, and includes claims against staff. |
Artikel 22 hingegen spricht von der Möglichkeit kumulierter Ansprüche und um fasst hierbei auch Ansprüche gegen das Personal. | Article 22, on the other hand, mentions the possibility of aggregate claims, and includes claims against staff. |
Aber kein Staat erhob formale Ansprüche. | But no formal claims were made by any state. |
Verwandte Suchanfragen : Rechtmäßige Tätigkeit - Rechtmäßige Mittel - Rechtmäßige Funktion - Rechtmäßige Inhaber - Rechtmäßige Festnahme - Rechtmäßige Beute - Rechtmäßige Untersuchung - Rechtmäßige Ehefrau - Rechtmäßige Aktivitäten - Rechtmäßige Entschuldigung - Rechtmäßige Handlung - Rechtmäßige Nutzung - Rechtmäßige Überwachung - Rechtmäßige Autorität