Übersetzung von "rassistischer Diskurs" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Diskurs - Übersetzung : Rassistischer - Übersetzung : Rassistischer Diskurs - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
) Diskurs. | MIT Press). |
Es gibt keinen Diskurs mehr. | There's no discourse anymore. |
Wohin führt dieser Diskurs eigentlich? | So where does this take us? |
Doch dies war ein semantischer Diskurs. | But that is a semantic aside. |
Die Funktion ihrer Alternanz im Diskurs. | Therefore, they are here transcribed , , . |
Im Diskurs sieht er ein Mittel, Legitimierung zu schaffen, doch dürfe dieser Diskurs nicht durch Erzählen geführt werden. | Modernist theorists therefore viewed discourse as being relative to talking or way of talking and understood discourse to be functional. |
Die Militärzensur unterdrückt jeglichen öffentlichen Diskurs darüber. | Military censors quash public discourse about it. |
Karikatur von Chloé Gaillard für Balkan Diskurs. | Caricature by Chloé Gaillard for Balkan Diskurs. |
Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Wir haben nun soeben den Diskurs des Krieges, den Diskurs, der zum Krieg geführt hat, den Diskurs, der zum späteren Scheitern der internationalen Vermittlung geführt hat, gehört. | Mr President, ladies and gentlemen, we have just heard the discourse of war, the discourse that has led to war, the discourse that has led to the continued failure of international mediation. |
Das Präsidium habe sich dem notwendigen Diskurs entzogen. | The executive committee has refused to enter into the necessary discourse. |
Nett für Diskussionen, Diskurs, Filme machen und alles. | It's very nice for discussion, discourse, making films and everything. |
Diese Methode ist aus dem diplomatischen Diskurs verschwunden. | That theme has died out in diplomatic discourse. |
Wir müssen neue Grundregeln für den politischen Diskurs einführen. | We need to introduce new ground rules for political discourse. |
(b) Jeder darf jede Behauptung in den Diskurs einführen. | The implications of (U) and (D) are quite profound. |
Auf der politischen und sozialen Eben war der DIskurs | On the political amp social levels the discourse was |
Angst, Misstrauen und negative Reaktionen überwögen im öffentlichen Diskurs. | Fear, mistrust and negative reactions prevailed in public discourse. |
Zu etwa 97 Prozent sei das Exil rassistischer Verfolgung geschuldet gewesen. | I am profoundly grateful for having been so boundlessly enriched ... |
Ich glaube, dass in jedem von uns ein rassistischer Diktator steckt. | I believe that within each of us there is a racist dictator. |
Dies stellt einen idealen Nährboden für die Entwicklung rassistischer Erscheinungen dar. | All this creates fertile ground for the rise in forms of racism. |
besonders bestürzt über die Zunahme rassistischer Gewalt in vielen Teilen der Welt, unter anderem infolge wieder auflebender Aktivitäten von auf der Grundlage rassistischer und fremdenfeindlicher Programme und Satzungen gegründeten Vereinigungen, sowie über die anhaltende Nutzung dieser Programme und Satzungen zur Förderung rassistischer Ideologien oder zur Aufstachelung dazu, | Particularly alarmed at the increase in racist violence in many parts of the world, inter alia, as a result of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, |
Hier handelt es sich nicht um einen gewöhnlichen akademischen Diskurs. | This is no ordinary academic debate. |
Der Blogger und Essayist Juan Cole schrieb über diesen Diskurs | Blogger and essayist Juan Cole wrote about this discourse |
Ein philosophisch theologischer Diskurs mit einer Fallstudie über Cesare Pavese. | 2.Jump up Cesare Pavese . |
Zum Vulkanismus Diskurs im Werk von Ehrenfried Walther von Tschirnhaus . | Zum Vulkanismus Diskurs im Werk von Ehrenfried Walther von Tschirnhaus http www.sigsam.org bulletin articles 143 tschirnhaus.pdf English translation (by R.F. |
Mir fiel auf, dass meine Eltern häufig zur Zielscheibe rassistischer Haltungen wurden. | I would notice there would be a lot of racism directed at my parents. |
Dies hat den politischen Diskurs in Israel praktisch über Nacht verändert. | This changed Israeli political discourse almost overnight. |
Aufklärung, Sensibilisierung und Anregung eines öffentlichen Diskurs müssen noch verstärkt werden. | Information, sensitisation and encouragement of a public discussion need to be further developed. |
Auch der politische Diskurs Ägyptens wird den Israelis nicht besonders gefallen. | Nor is Egypt s political discourse likely to be especially palatable to Israelis. |
2001 Vom Griechenland (mit Cornelia Vismann Internationaler Merve Diskurs Bd.240). | Polity Press 2010) 2001 Vom Griechenland (with Cornelia Vismann Internationaler Merve Diskurs Bd.240). |
(rrrrrrr) Stimulierung von Lehre, Forschung und Diskurs im Studienbereich europäische Integration | (ffffffffff) to stimulate teaching, research and reflection activities in the field of European integration studies |
Dieses Parlament hat über den gesamten Zeitraum den gleichen Diskurs beibehalten. | The House has witnessed the same debate time and again during this period. |
besonders bestürzt über die Zunahme rassistischer Gewalt in vielen Teilen der Welt, unter anderem infolge wieder auflebender Aktivitäten von auf der Grundlage rassistischer und fremdenfeindlicher Programme und Satzungen gegründeten Vereinigungen, wie im Bericht des Sonderberichterstatters beschrieben, sowie über die anhaltende Nutzung dieser Programme und Satzungen zur Förderung rassistischer Ideologien oder zur Aufstachelung dazu, | Particularly alarmed at the increase in racist violence in many parts of the world, inter alia, as a result of resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, as reflected in the report of the Special Rapporteur, and at the persisting use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, |
12. verleiht ihrer Besorgnis über die stetige Zunahme rassistischer Zwischenfälle bei verschiedenen Sportveranstaltungen Ausdruck | Expresses its concern at the increasing incidents of racism in various sporting events |
Ebenso ist ein Anwachsen bestimmter rassistischer Erscheinungen, des Antisemitismus festzustellen, was nicht hinnehmbar ist. | We are also seeing an increase in some racism, and anti Semitism, which is unacceptable. |
Die Debatte über die EU ist zu fest im britischen Diskurs verwurzelt. | The debate about the EU is too ingrained in British discourse. |
Die Vorgabe der Richtung im politischen Diskurs ist nicht mehr Europas Aufgabe. | Dictating the direction of the policy discourse is no longer Europe s role. |
NEU DELHI Der öffentliche Diskurs läuft in den seltensten Fällen differenziert ab. | NEW DELHI Public discourse is rarely nuanced. |
Europa braucht alternative Stimmen aus Deutschland um einen objektiven Diskurs zu stärken. | The German Voices on the Greek Crisis You Aren't Hearing Global Voices |
Dieser Zusammenhang wird im laufenden Diskurs zu den SDGs bisher unzureichend berücksichtigt. | Up to now, too little attention has been paid to this link in the ongoing discourse on SDGs. |
Das war der Diskurs zwischen Lord Krishna und Arjuna auf diesem Schlachtfeld . | That was the discourse between Lord Krishna and Arjuna on that battlefield . |
bekräftigend, dass Akte rassistischer Gewalt und Diskriminierung keine legitimen Meinungsäußerungen, sondern vielmehr strafbare Handlungen darstellen, | Reaffirming that acts of racial violence and discrimination do not constitute legitimate expressions of opinion, but rather are offences, |
Großbritannien weist nach wie vor ein unerträglich hohes Maß an rassistischer Hetze und Gewalt auf. | Britain still has an intolerably high level of racial harassment and violence. |
In der Polizei sind Angehörige von Minderheiten, nicht zuletzt wegen rassistischer Belästigungen, weit unterrepräsentiert C89). | The latter are largely under represented in the police force, not least because of racial harassment (t.n). |
Eine leichtere Verfolgung von Personen wegen rassistischer Vergehen könnte religiöse und rassistische Intoleranz signifikant verringern. | By making it easier to prosecute people for racist offences, religious and racist intolerance could be significantly diminished. |
bestürzt über die Zunahme rassistischer Gewalt und fremdenfeindlichen Gedankenguts in vielen Teilen der Welt, in politischen Kreisen, in der öffentlichen Meinung und in der Gesellschaft überhaupt, unter anderem infolge wieder auflebender Aktivitäten von auf Grund rassistischer und fremdenfeindlicher Programme und Satzungen gegründeten Vereinigungen und der anhaltenden Nutzung dieser Programme und Satzungen zur Förderung rassistischer Ideologien oder zur Aufstachelung dazu, | Alarmed at the increase in racist violence and xenophobic ideas in many parts of the world, in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, inter alia, as a result of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, |
Verwandte Suchanfragen : Rassistischer Angriff - Akademischer Diskurs - Klassenzimmer Diskurs - Gesellschaftlicher Diskurs - Direkter Diskurs - Ein Diskurs - Gemeinsam Diskurs - Diskurs Macht - Aktuelle Diskurs - Künstlerischer Diskurs - Interdisziplinärer Diskurs - Konversations Diskurs