Übersetzung von "nicht erstattet" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Nicht - Übersetzung :
Not

Nicht - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Erstattet - Übersetzung : Erstattet - Übersetzung : Erstattet - Übersetzung : Nicht erstattet - Übersetzung : Erstattet - Übersetzung : Erstattet - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Diese Entschädigung wird vom EAGFL nicht erstattet.
This compensation shall not be charged to the EAGGF.
Absichtlich stark beschädigte Euro Banknoten werden nicht erstattet .
Intentionally mutilated or damaged euro banknotes are not redeemed .
(Erstattet am 1.
June 6, 2005. .
Es ist nicht das erste Mal, dass Strafanzeige gegen Palin erstattet wird.
It is not the first time criminal charges have been filed against Palin.
Bei Stornierung durch den Kunden wird gemäß AGB der Flugpreis nicht erstattet.
See also Fastjet Notes References Bibliography External links
(6) Die Eintragungsgebühr wird erstattet, wenn die angemeldete Marke nicht eingetragen wird.
(6) The registration fee shall be refunded if the trade mark applied for is not registered.
Sobald ich Bericht erstattet habe.
I'll be glad to as soon as I make my report.
Die Gouards haben Anzeige erstattet.
The Gouards have filed a complaint!
Wird die erlaubte Fangmenge nicht ausgeschöpft, so wird dem Reeder die entrichtete Gebühr nicht erstattet.
The reference prices for the species are as follows
Wird die höchstzulässige Fangmenge nicht ausgeschöpft, so wird die entsprechende Gebühr dem Schiffseigner nicht erstattet.
When the maximum authorised quantity is not fished, the fee corresponding to this maximum authorised quantity is not reimbursed to the shipowner.
Insgesamt wurden 3 326 Delegationsbesuche erstattet.
Meetings and delegates at the EMEA 2000 2002
Wahlkampfkosten werden in bestimmten Grenzen erstattet.
Within set limits, election campaign expenses are refunded.
Der Ministerrat hat einen Bericht erstattet.
President. The result of the vote is as follows
Er erstattet dem Präsidenten Bericht über seineSchlußfolgerungen.
The committee may invite the nominee to make a statement and answerquestions.
2. Der Fonds erstattet dem Vereinigten Königreich
Papapietro which will allow us to defend Community interests effectively. fectively.
Frau Barbarella hat uns darüber Bericht erstattet.
Mrs Barbarella reported to us on it.
E. Der Ausschuss erstattet dem Exekutivausschuss Bericht.
To this end, a Deployment Coordination Committee (DCOM) shall be established, which shall
Ausgaben werden gemäß den geltenden Verwaltungsvorschriften erstattet.
Expenses shall be reimbursed in accordance with the administrative rules in force.
Das PSK erstattet dem Rat regelmäßig Bericht.
PSC shall report to the Council at regular intervals.
Er untersucht diese Beschwerden und erstattet darüber Bericht.
A European Ombudsman elected by the European Parliament shall receive, examine and report on complaints about maladministration in the activities of the Union institutions, bodies, offices or agencies, under the conditions laid down in the Constitution.
(Reise kosten und Tagegelder werden nur in Ausnahmefällen erstattet.)
(Travel and per diem re imbursed only in exceptional circumstances.)
Er erstattet dem Präsidenten Bericht über seine Schlußfolgerungen.
The result of the vote shall be notified to the President of the Council and the President of the Commission.
Sie werden erstattet, sobald das Verfahren erledigt ist.
They shall be repaid when the procedure has been discharged.
Die übrigen mandatsbedingten Aufwendungen können pauschal erstattet werden.
Others expenses incurred by Members in the exercise of their mandate may be reimbursed by means of a flat rate sum.
Dann wird jeder Seele voll erstattet, was sie erworben hat. Und ihnen wird nicht Unrecht getan.
Then every person shall be paid in full what he has earned, and they shall not be dealt with unjustly.
Dann wird jeder Seele voll erstattet, was sie erworben hat. Und ihnen wird nicht Unrecht getan.
Then every soul will be paid in full for what it has earned, and they will not be wronged.
Dann wird jeder Seele voll erstattet, was sie erworben hat. Und ihnen wird nicht Unrecht getan.
Then every soul will be paid in full what it hath earned and they will not be wronged.
Dann wird jeder Seele voll erstattet, was sie erworben hat. Und ihnen wird nicht Unrecht getan.
Then, every soul shall be paid in full what it has earned, and they shall not be wronged.
Dann wird jeder Seele voll erstattet, was sie erworben hat. Und ihnen wird nicht Unrecht getan.
Then will every soul be fully compensated for what it earned, and they will not be wronged.
Dann wird jeder Seele voll erstattet, was sie erworben hat. Und ihnen wird nicht Unrecht getan.
Then every soul will be recompensed for its works without being wronged.
Häufig wird von Umweltbeamten Anzeige erstattet, und die Justizbehörden verfolgen die Sache dann einfach nicht weiter.
Often, environmental officials draw up official reports which are subsequently 'filed away' within the legal system.
Fällt die Endabrechnung niedriger aus als die Pauschalvorausgebühr, so wird dem Reeder die Differenz nicht erstattet.
A vessel which has fished for 1 to 30 days over the year shall pay the charge in respect of one month.
Im Falle der Beendigung des Beschäftigungsverhältnisses während des Kalenderjahres wird die einbehaltene Abgabe auch nicht teilweise erstattet.
No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year
Fällt die endgültige Abrechnung niedriger aus als der bezahlte Pauschalbetrag, wird dem Reeder die Differenz nicht erstattet.
Where the final statement is less than the expected flat rate fee, the remaining amount shall not be reclaimed by the ship owner.
Fällt die endgültige Abrechnung niedriger aus als der bezahlte Pauschalbetrag, wird dem Reeder die Differenz nicht erstattet.
Where applicable, a dedicated joint scientific meeting may be organised in order to examine the catch data and the methodologies used for cross checking information.
Mir geht es gut und ich habe Anzeige erstattet.
My health is fine and I filed a police report
Die Präsidentin. Dem Präsidenten wird darüber Be richt erstattet.
Mr Frischmann (F) I merely want to emphasize that my group accepts the urgency of the need to discuss the problems of reduced working hours without delay.
Der Direktor erstattet dem Verwaltungsrat über die Ausführung Bericht.
The Director shall report on his management to the Executive Board.
Der Anlagenstaat erstattet der anderen Vertragspartei alle verauslagten Beträge.
The Installation State shall reimburse to the other Contracting Party any such sums paid.
Die Kommission erstattet dem Rat Bericht über das Ergebnis.
The Commission shall report to the Council on the outcome.
Code der Materialbilanzzone, für die der Bericht erstattet wird.
Code of the reporting material balance area.
In der Materialbilanzzone, für die der Bericht erstattet wird.
In the reporting material balance area.
Name der Grube, für die der Bericht erstattet wird.
Name of the mine in respect of which the report is made.
Auch hier müssen die Kosten dieser Versorgung mindestens bis zu der Höhe erstattet werden, die auch für die Versorgung im eigenen Land erstattet würde.
Again, you will be reimbursed up to at least the level of reimbursement provided by your own system.
Warum hat die amerikanische Presse über die Regierung Bush in ihren ersten fünf Jahren nicht ordentlich Bericht erstattet?
Why didn t the American press corps cover the Bush administration properly for its first five years?

 

Verwandte Suchanfragen : Können Nicht Erstattet Werden - Wir Können Nicht Erstattet - Erstattet Für - Wird Erstattet - Betrag Erstattet - Wurden Erstattet - Erstattet Zurück - Werden Erstattet