Übersetzung von "nicht abdecken" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Behandelte Läsionen nicht mit Verband oder anderem Material abdecken. | Do not cover the treated lesions with any bandage or other material. |
Diese können Folgendes abdecken | The latter may include |
Wir Abdecken der Rückseite! | We're covering the rear! |
Wir müssen das abdecken. | Cover this over. |
Sie sollte nicht nur den zivilen, sondern auch den Sicherheits und Verteidigungsbereich abdecken. | It should cover not only the civilian domain but also aspects of security and defence. |
Sie müssten die Hauptstraßen abdecken können. | They ought to be able to keep the main roads covered. |
Aus anderen Mitgliedstaa ten ist zu hören, daß die veröffentlichten Zahlen nicht alle Wirtschaftszweige abdecken. | Other Member States report that not all industrial sectors are covered by the published figures. |
Also müssen wir manchmal diese Tastatur abdecken. | So sometimes we have to cover this keyboard. |
se Sie die Injektionsstelle mit einem Verband abdecken. | If needed, you may cover the injection site with a bandage. uc |
Eine INCI Bezeichnung kann verschiedene chemische Verbindungen abdecken. | An INCI name may cover several chemical entities. |
Das Triebfahrzeugführerheft muss dabei zwei getrennte Bereiche abdecken | The Driver s Rule Book must cover two distinct aspects |
Was nun die kontroverse Frage betrifft, ob die Zusatzrentenregelungen die biometrischen Risiken decken müssen, so möchte ich sagen, daß aus steuerlicher Sicht die Pensionsfonds, die diese Risiken nicht abdecken, nicht gegenüber denen, die sie abdecken, diskriminiert werden dürfen. | On the controversial issue of whether supplementary pension schemes should cover biometric risks, I wish to state that from the point of view of taxation, pension funds that do not cover these risks will not be discriminated against in relation to those that do. |
Der Bereich wird damit zwei Drittel dieser Verfahren abdecken. | One third of the variations and maintenance activities anticipated for 1998 99 will be managed by the sector representing here again more than 20 percent of increase workload each year. |
Allgemein sollte die Steuerungsstruktur möglichst viele verschiedene Entwicklungspartner abdecken. | In general, the governance structure should have wide coverage of different development partners. |
Der Bereich wird damit zwei Drittel dieser Verfahren abdecken. | One third of the variations and maintenance activities anticipated for 1998 99 will be managed by the sector again representing an increase of more than 20 in the workload each year. |
Der Bericht sollte diese Aufgaben in größerem Umfang abdecken. | The report should cover these tasks more amply. |
East Midlands und West Midlands sind englische Verwaltungseinheiten, die jedoch nicht ganz die traditionelle Region Midlands abdecken. | With more restricted boundaries than the traditional area known as the Midlands, two modern Government Office Regions together represent the latter West Midlands and East Midlands. |
Abdecken der nicht beweglichen brennbaren Gegenstände, z. B. Holzbalken, Holzwände und fußböden, Kunststoffteile usw. mit schützenden Materialien | Cover the immovable combustible objects, e.g. wooden beams and floors, plastic parts, with protective materials |
Mcrypt and Mhash, welche eine große Auswahl an Verschlüsselungsalgorhythmen abdecken. | PHP can assist you in this case with its several extensions, such as Mcrypt and Mhash, covering a wide variety of encryption algorithms. |
Falls erforderlich, können Sie die Injektionsstelle mit einem Pflaster abdecken. | If needed, you may cover the injection site with a plaster. |
Falls erforderlich, können Sie die Injektionsstelle mit einem Verband abdecken. | If needed, you may cover the injection site with a bandage. |
Falls erforderlich, können Sie die Injektionsstelle mit einem Verband abdecken. | If needed, you may cover the injection site with a bandage. lo |
Bei Bedarf können Sie die Injektionsstelle mit einer Bandage abdecken. | If needed, you may cover the injection site with a bandage. |
Es wird wie eine Festung sein und alle Richtungen abdecken. | It'll be like a castle and cover all directions. |
Der Umriss des schützenden Panzers sollte den Verbündeten vollständig abdecken. | The silhouette of the covering tank needs to fully cover the ally. |
4.7 Zivilrechtliche Haftungsbestimmungen müssen die Regulierung finanzieller Schäden lückenlos abdecken. | 4.7 Civil liability provisions must fully cover compensation for financial damages |
Auch haben sie weniger Produkte, deren Entwicklungskosten sie abdecken müssen. | They also have fewer products to cover the development costs. |
Insgesamt wurden 13 Arbeitsstäbe geschaffen, die das ganze Land abdecken. | Thirteen Task Forces have been set up covering the country. |
Wir haben internationale Foren und Übereinkommen, die diese Belange abdecken. | We have international fora and conventions that cover these matters. |
Der diesbezügliche Kapazitätsaufbau wird die einschlägigen Bereiche des Strafrechts abdecken. | Counter terrorism shall represent an important element in their cooperation. |
Der Gemeinschaftsbeitrag kann die erstattungsfähigen Zusatzkosten für diese Maßnahmen abdecken. | The Community participation may cover the additional eligible costs of these measures |
Es gibt aber nicht genügend Steuererleichterungen für Reiche, die eine weitere Verringerung ihrer Einkommensteuersätze um 20 abdecken könnten. | But there are not enough tax breaks for the rich to cover another 20 reduction in their income tax rate. |
Abdecken sollte sie demgegenüber die Verwalter aller Organismen für gemeinsame Anlagen, die nicht als OGAW zugelassen werden müssen. | It should, however, cover managers of all collective investment undertakings which are not required to be authorised as UCITS. |
Im Ergebnis ist dieser Straftatbestand undeutlich definiert und kann sehr unterschiedliche Fälle abdecken, nicht nur die illegale Einwanderung. | The result is that this offence is defined in a vague manner, so that it can cover very different types of cases, and not just illegal immigration. |
Die Kommission möchte am liebsten nicht weniger als 75 des Budgets solcher europäischen Parteien aus dem Gemeinschaftshaushalt abdecken! | The Commission wants to get no less than 75 of the budget for these European parties out of the EU budget! |
Was die umstrittene Frage betrifft, ob die zusätzlichen Altersversorgungssysteme die biometrischen Risiken abdecken müssen, möchte ich vom steuerlichen Gesichtspunkt nochmals darauf verweisen, daß die Pensionsfonds, die diese Risiken nicht abdecken, nicht gegenüber denen diskriminiert werden dürfen, die sie abdecken, da die Notwendigkeit zur Deckung dieser Risiken vom Umfang bzw. der ungenügenden Entwicklung der 1. Säule in den einzelnen Ländern abhängt. | As regards the controversial question of whether supplementary pension systems should cover biometric risks, I want to point out that, from the fiscal point of view, pension funds which do not cover these risks cannot be discriminated against as compared with those which do cover them, it being understood that the need to cover these risks depends on the extent of the first pillar in the various countries. |
Ebenso wie der Berichterstatter bedaure auch ich, daß die in dem Bericht enthaltenen Zahlen nicht alle staatlichen Beihilfen abdecken. | Like the rapporteur, I deplore the fact that the figures given in the report do not cover all state aid. |
Außerdem würde diese Art der Versicherung Diebstahl, Brand und Fahrzeugverlust abdecken. | In addition, it would be covered for robbery, fire and the loss of the vehicle. |
Falls erforderlich, kö nnen Sie die Injektionsstelle mit einem Verband abdecken. | If needed, you may cover the injection site with a bandage. o tn |
Wenn du darüber nachdenkst, es wird seinen Umfang 8 mal abdecken. | So if you think about it, it's going to cover its circumference 8 times. |
Als Ausnahme soll der Bericht für 2003 nur die Querschnittkomponente abdecken. | By way of exception, the 2003 report shall only cover the cross sectional component. |
Auf EU Ebene laufen bereits Projekte, die allen drei Säulen abdecken. | At EU level, projects are already underway covering all three pillars. |
Eine reine Unternehmensbeihilfe, die im Prinzip nur das Abdecken von Verlusten bedeutet, wird die Kommission nicht so einfach ge nehmigen. | What the Commission will do, should the United Kingdom wish to present proposals for aid of this kind, is to subject the proposals to exactly the same scrutiny as would be the case with other Member States' proposals. |
Allein können die Datenerhebungssysteme der Europäischen Union nicht den gesamten Themenkreis abdecken auch nicht mit Hilfe der neuen statistischen Erhebungen, deren Durchführung jetzt beginnt. | EU statistical systems are insufficient to cover the area as a whole on their own, even using the new statistical surveys which are currently beginning. |
Aufgrund der Änderungen wird die Richtlinie 96 25 EG künftig folgendes abdecken | Directive 96 25 EC, once amended, will legally cover |
Verwandte Suchanfragen : Zum Abdecken - Abdecken Von - Während Abdecken - Farbe Abdecken - Abdecken Stütz - Abdecken Wert - Abdecken Fragen - Abdecken Grundbedürfnisse - Sind Abdecken - Durch Abdecken - Abdecken Mit - Wird Abdecken - Abdecken Integrität - Abdecken Mit