Übersetzung von "müssen abhängen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Abhängen - Übersetzung : Abhängen - Übersetzung : Müssen - Übersetzung : Müssen - Übersetzung : Müssen abhängen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Und Sie müssen daran denken, dass wie bei den Spielern ihre Jobs von den Ergebnissen abhängen.
And you have to remember, like players, their jobs are dependent on results.
Wir müssen jedoch wachsam sein, denn der eigentliche Erfolg wird von der korrekten Anwendung der Verträge abhängen.
The developing countries have not concealed their disappointment, and elsewhere, for example Australia and Singapore, serious reservations have been expressed.
B. das Subjekt) abhängen.
That is funny.
Lass uns lieber abhängen.
Um, I'd rather just hang out, me and you.
Können wir sie abhängen?
Can we outrun them? I don't know.
sehe Stimme der Gemeinschaft abhängen.
I now come to the future financing of the Community.
Warum sollte ich es abhängen?
What would I want to take it down for?
Ihr Leben könnte davon abhängen.
Your life may depend on it.
Es wird auch von uns abhängen, dieses Jahr gut vorzubereiten Arbeiten, Kontaktherstellung, Planung alle diese Dinge müssen im Vorfeld geschehen.
We must also thoroughly prepare this year so many things must be done in advance, for instance work, contacts and scheduling all need to be arranged.
das wir einfach abhängen oder sowas.
that we would go hang out or something.
Es würde von den Gründen abhängen.
I mean, it would depend on the reasons.
Willst du etwas abhängen und rummachen?
You wanna hang out and do some grown up stuff ?
dass wir einfach abhängen oder sowas.
that we would go hang out or something.
Das wird von den Fakten abhängen.
That will depend on the facts.
Warum sollte ich das Bild abhängen?
Why should I take a picture down?
Sollte unser Leben von Losen abhängen?
Why should our lives be decided by a raffle?
Gemeinden, die in hohem Maße von der Fischerei abhängen, müssen viel größere Umstrukturierungsprozesse durchmachen, da die Beschäftigung in der Fischereiflotte zurückgeht.
Communities that are highly dependent on fishing must implement much broader restructuring processes, since the activity of fishing fleets is decreasing.
Sollten sie vom Wohlstand der Eltern abhängen?
Should it be determined by the parents' affluence?
Wenn sie eines Tages von Einfuhren aus den Welt märkten abhängen, kann es sehr wohl sein, daß sie sich ihre Fehler eingestehen müssen.
The result of all this is that the integrated develop ment programmes proposed by the Commission are not genuinely integrated and developed.
Klasse von 2012, das wird von Ihnen abhängen.
Class of 2012, that will depend on you.
3.3.8 Da europäische Schiffbauunternehmen in hohem Maße von ihrer Technologieführerschaft abhängen, müssen die bestehenden Instrumente für den Schutz des geistigen Eigentums voll genutzt werden.
Since European shipbuilders strongly depend on their technological leadership the existing instruments for protection of intellectual property rights have to be fully exploited.
Aber Keynesianer müssen sich der unangenehmen Wahrheit stellen, dass der Erfolg von Stabilisierungsmaßnahmen davon abhängen kann, ob die Unternehmen keynesianische Erwartungen haben. Sie müssen gewährleisten, dass die Vertrauensfee auf ihrer Seite ist.
But Keynesians have to face the uncomfortable truth that the success of stabilization policies may depend on the business community having Keynesian expectations.
Sie kann auch völlig von exogenen Faktoren abhängen, z.B.
Likewise, B will either facilitate the succession of A or be eliminated.
Dies wird zum Teil von den verfügbaren Mitteln abhängen.
This will depend, in part, on available resources.
Bestimmte schwere unerwünschte Arzneimittelwirkungen können von der Infusionsgeschwindigkeit abhängen.
Certain severe adverse drug reactions may be related to the rate of infusion.
Es gab zwar auch ausgesprochene Buden zum bloßen Abhängen.
There were definitely hang out spots.
Es sollte damals viel von Ihnen, Frau Veil, abhängen.
Election of the Quaestors
Das Ergebnis würde natürlich von den angewandten Gewichtungsfaktoren abhängen.
President. On this question I have already given the floor to two Members from the same group.
Der Erfolg des Emissionshandels wird folglich vom Preis abhängen.
The success of emissions trading will therefore depend on the price.
Des Weiteren wird der Erfolg von der Akzeptanz abhängen.
Its success will also depend on support.
Vieles wird von den bevorstehenden Wahlen in Israel abhängen.
A great deal will depend on the forthcoming elections in Israel.
Das wird eindeutig von den Aufgaben der Agentur abhängen.
That will clearly depend on the tasks of the agency.
Die Verbraucherpreise müssen sich an den Gegebenheiten auf dem Weltmarkt orientieren, die langfristig von den Kosten für den Ersatz und die Erschließung von Energiequellen abhängen.
The Community is monitoring the activities of liner operators in two shipping trades.
Wir müssen berücksichtigen, daß es innerhalb unserer Ge meinschaft Regionen gibt, die ausschließlich vom Fischfang abhängen, die über kein Hinterland, keine Landwirtschaft und keine Industrie verfügen.
I am disappointed that my Con servative colleagues from the United Kingdom opposed urgency this month as they also did last month.
Es macht auch keinen Sinn, Vorschläge zu diskutieren, deren Bestimmungen von Konzepten anderer Regelungen abhängen, deren Verhandlungen vorher hätten abgeschlossen sein müssen, die jedoch nicht vorankommen.
It is also incongruous to discuss proposals which, in their provisions, depend on concepts regulated by others, the negotiations of which should have been concluded earlier, but which instead are making no progress.
Und davon wird auch die Zukunft des multilateralen Handelssystems abhängen.
It will also determine the future of the multilateral trading system.
Allerdings werden die Zugangsrechte folgendermaßen vom Standort der Gedenkstätte abhängen
However , the access rights will depend on the location of the memorial , as follows
Das Chiffrierverfahren darf nicht von der Geheimhaltung des Verfahrens abhängen.
The cipher must not depend on secrecy of the mechanism.
Hey willst du abhängen? ich fühle Magie in der Luft
Hey you wanna hang out, I feel some magic happening?
Allerdings werden die Zugangsrechte folgendermaßen vom Standort der Gedenkstätte abhängen
However, the access rights will depend on the location of the memorial, as follows
Es kann von der politischen Realität in den Mitgliedsstaaten abhängen.
One is trying to look at the totality of the prob lem.
Vom Ausgang der Abstimmung wird selbstverständlich unser endgültiges Votum abhängen.
Our final vote will of course depend on the direction this vote takes.
Diese kann, und zwar ausschließlich, nur vom 75 Kriterium abhängen.
These and these alone can be dependent on the 75 criterion.
Weitere Initiativen auf Gemeinschaftsebene werden vom Ergebnis dieser Erhebungen abhängen.
Further initiatives at Community level will depend on the outcome of these surveys.
Selbstverständlich wird alles davon abhängen, wie der Wiederaufbau organisiert wird.
Everything depends of course upon how the reconstruction is organised.

 

Verwandte Suchanfragen : Zusammen Abhängen - Nur Abhängen - Einfach Abhängen - Kaum Abhängen - Ca Abhängen - Zusammen Abhängen - Abhängen Mit - Könnte Abhängen - Abhängen Mit - Sollte Abhängen - Zustand Abhängen