Übersetzung von "legt die Messlatte" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Legt - Übersetzung : Legt - Übersetzung : Legt - Übersetzung : Legt - Übersetzung : Legt die Messlatte - Übersetzung : Legt die Messlatte - Übersetzung : Messlatte - Übersetzung : Legt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Für eine Reihe dieser Punkte wurde die Messlatte hoch angesetzt. | For a number of these points, demands are high. |
Damit haben sie für jeden amerikanischen Kandidaten die Messlatte hoch gelegt. | They have set a high bar for any American candidate. |
Vielmehr sind Ernsthaftigkeit, Transparenz und Ehrlichkeit die Messlatte für den Haushalt 2003. | The 2003 budget will instead be measured against the yardstick of seriousness, transparency and honesty. |
Es fragt sich, ob die oberste Markierung dieser Messlatte je erreicht wird. | The question arises of whether the top notch on this yardstick will ever be reached. |
Wir haben viel erreicht, aber lassen Sie uns die Messlatte noch höher anlegen. | We have indeed accomplished a great deal, but we should set our sights still higher. |
Heute Morgen werde ich einen kurzen Diavortrag halten, den ich zum ersten Mal halte, also ich möchte oder muss die Messlatte nicht höher legen, eigentlich versuche ich, die Messlatte niedriger zu legen. | I'm giving a short slide show this morning that I'm giving for the very first time, so well it's I don't want or need to raise the bar, I'm actually trying to lower the bar. |
Also dachte ich, das sei meine Chance, mit meiner Messlatte zurückzuschlagen. | And so I thought, this is my chance to beat it back with my measuring stick. |
Sie haben die Messlatte zwar ziemlich hoch angelegt, wir werden aber unser Bestes tun. | I have to say that the aims are rather ambitious, but we will do our best. |
Die Lücke zwischen tatsächlichem und potenziellem Bruttoinlandsprodukt ist also eine Messlatte für die Kapazitätsreserven einer Wirtschaft. | The gap between actual and potential GDP is thus a gauge of an economy s spare capacity. |
Noch niedriger kann man die Messlatte für die Präsenz von Frauen in Filmen ja gar nicht setzen. | I mean this is really the absolute lowest that we could possibly set the bar for women's meaningful presence in movies. |
AfricanHadithi hofft, eine Messlatte zu legen für das Erzählen der eigentlichen afrikanischen Geschichte. | AfricaHadithi hopes to set the bar in telling the authentic African story. |
Anschließend wurde das Opfer zwecks Vermessung vor einer Wand mit Messlatte platziert und sodann durch den Schlitz in der Messlatte von seinem Mörder, der in einem Nebengelass hinter der Wand wartete, erschossen. | Soviet prisoners of war were then placed in front of the measuring device on the wall and, during the measuring , they were executed by shooting them in the back of the neck through a specially created hole in the wall. |
Dabei sollten wir nicht vor allem die Vielzahl von Zusammenkünften und Treffen zählen und zur Messlatte erheben. | In doing that we certainly should not treat the number of meetings and summits as some kind of yardstick. |
Dieser Bericht fordert der Kommission viel ab, und gerade die europäischen Sozialisten legen die Messlatte für die Kommission besonders hoch. | We have demanded a lot of the Commission in this report, and European socialists have been leading the way in setting extremely stringent targets for the Commission to meet. |
Sie sind weder kontrovers noch sind sie eine geeignte Messlatte, um die ethnischen Beziehungen in Südafrika zu beurteilen. | They are neither controversial, nor can they serve as a proper yardstick to judge SA s racial relations. |
Das morgige Votum ist die Messlatte dafür, wie ernst dieses Haus das Ziel des Artikels im Amsterdamer Vertrag nimmt. | Tomorrow's vote will be a measure of just how seriously this House takes the objective of this article in the Treaty of Amsterday. |
Sie werden sozusagen die Messlatte legen für das, was in 25 nationalen Parlamenten dann im Jahr 2003 geschehen muss. | One might say that it is you who will be setting the benchmark for what twenty five national parliaments will have to do in 2003. |
Daraus gewinnt man den Eindruck, als werde an den Prozess derzeit eine minder strenge Messlatte angelegt. | From this, the impression is created that the process is currently going hand in hand with less stringent criteria. |
4.2.6 Diese Ergebnisse konnten erzielt werden, indem an die Tätigkeiten in exponierten Bereichen die Messlatte der Begründung, Optimierung und Begrenzung angelegt wurde. | This outcome has been achieved by first subjecting operations in exposed areas systematically to the yardstick of justification, optimisation and limitation . |
Wir werden die Messlatte sehr hoch ansetzen, und ich hoffe, dass wir gemeinsam, Rat, Kommission und Parlament, diese Hürde nehmen werden. | We will set the bar high and I hope together, Council, Commission and Parliament, we can clear that bar. |
Nach wie vor entscheiden die Mitgliedstaaten in ihren Ausschreibungen eigenständig darüber, welche Messlatte sie an Umweltorientierung, Verfügbarkeit und soziale Standards anlegen. | As before, the Member States' offers for tender will independently determine which yardstick to apply as regards environmental friendliness, availability and social standards. |
Änderungsantrag 3 stimme ich nicht zu. Hier wird die Charta der Grundrechte der EU zur Messlatte für Rechtsakte der Union erhoben. | I do not support Amendment No 3, where the Charter of Fundamental Rights of the European Union is added as a frame of reference for decisions by the Union. |
4.2.6 Diese Ergebnisse konnten erzielt werden, indem an die Tätigkeiten in exponierten Bereichen durchweg die Messlatte der Begründung, Optimierung und Begrenzung angelegt wurde. | This outcome has been achieved by first subjecting operations in exposed areas systematically to the yardstick of justification, optimisation and limitation . |
Auch dieses Mal trägt er Mix Match Mode, die sowohl komfortabel und natürlich aussah, und die Messlatte für die Flughafen Mode wieder höher setzt. | This time too, he was dressed in a mix match fashion that looked both comfortable and natural, and raising the bar for airport fashion once again. |
Als Messlatte für jegliche Maßnahmen auf diesem Gebiet sollte das Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen dienen. | The UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities should serve as a benchmark against which to measure progress in this area. |
Legt die Standardtextfarbe fest. | Determines the standard text color. |
Legt die Standardvordergrundfarbe fest. | sets the default foreground color. |
Legt die Standardvordergrundfarbe fest. | Sets the default foreground color |
Legt die Standardvordergrundfarbe fest | Sets the default foreground color |
Legt die Authentifizierungsmethode fest. | Defines the authentication type to use |
Legt die Waffen weg. | Stand down, all of you. |
Legt die Großsegel um! | Shift over the headsheets! |
Der jährliche Anzeiger über die Umsetzung der sozialpolitischen Agenda soll eine Messlatte für die Fortschritte bei den in Lissabon und Nizza festgelegten Zielen sein. | The purpose of the annual scoreboard for the implementation of the social policy agenda is to ascertain how much progress has been made towards the objectives laid down in Lisbon and Nice. |
3.3.2 Diesbezüglich sollten auch nicht länger Industrieinvestitionen, Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Unternehmen und Kaufkraft der Verbraucher als Messlatte angelegt werden. | 3.3.2 Accordingly, we need to stop setting industrial investment, business competitiveness and consumer purchasing power against each other. |
3.3.2 Diesbezüglich sollten auch nicht länger Industrieinvestitionen, Wettbewerbsfähigkeit der euro päischen Unternehmen und Kaufkraft der Verbraucher als Messlatte angelegt werden. | 3.3.2 Accordingly, we need to stop setting industrial investment, business competitiveness and consumer purchasing power against each other. |
Man sollte auch von Seiten der Beitrittskandidaten die Messlatte nicht so hoch setzen, dass es dann nicht möglich ist, auch drüber zu springen. | Nor should the candidate countries fix the measuring rod so high up that it is no longer possible to jump over it. |
LEGT | SUBMIT |
LEGT | Headgear and parts thereof, except for |
LEGT | Cotton except for |
Wir würden eine bedeutend höhere Messlatte an die Sicherheit anlegen, die Straßen anders gestalten und definitiv eine umfassende Ausbildung für die auf unseren Straßen Beschäftigen verlangen. | We would have significantly more stringent safety requirements, we would construct our roads differently and we should definitely require road construction workers to be properly trained. |
Zusammen mit Don Marinelli gründete er das Entertainment Technology Center, das schnell die Messlatte für die Zusammenarbeit von Künstlern und Ingenieuren in der Ausbildung wurde. | With Don Marinelli, he founded the Entertainment Technology Center, which quickly became the gold standard organization for training artists and engineers to work together. |
Die Messlatte von 62 der Bevölkerung als Grenzwert für die qualifizierte Mehrheit wurde nach einer Version auf 71 und nach einer anderen auf 73,49 angehoben. | The level of 62 of the population has been replaced, according to some, by 71 and, according to others, by 73.49 in order to achieve a qualified majority. |
Er legt die Nacht über den Tag, und Er legt den Tag über die Nacht. | He folds the day up over the night, and folds the night up over the day. |
Er legt die Nacht über den Tag, und Er legt den Tag über die Nacht. | He makes the night to go in the day and makes the day to go in the night. |
Er legt die Nacht über den Tag, und Er legt den Tag über die Nacht. | He wraps the night around the day, and He wraps the day around the night. |
Verwandte Suchanfragen : Die Messlatte - Die Messlatte Höher - Legt Die Schuld - Legt Die Regeln - Legt Die Grundlage - Legt Die Basis - Legt Die Tagesordnung