Übersetzung von "kann vorangetrieben werden" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Werden - Übersetzung : Kann - Übersetzung :
Can

Kann - Übersetzung :
May

Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Vorangetrieben - Übersetzung : Vorangetrieben - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Kann vorangetrieben werden - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Während einer schwedischen Ratspräsidentschaft kann die zivile Krisenbewältigung vorangetrieben werden.
Civil crisis management is something which can be promoted under a Swedish Presidency.
Diese Informationen werden von Energie vorangetrieben.
That information is driven forward by energy.
2. ... mit Entschiedenheit vorangetrieben werden muß.
2. ... carried firmly forward for all this it is necessary to insist on the prior withdrawal of the Soviet troops from Afghanistan before reaching agreements and understandings ... (rest unchanged)
Zudem kann die EU ihren Bürgern nur näher gebracht werden, indem der Transparenzprozess vorangetrieben wird.
Moreover, bringing the EU closer to its citizens requires progress on transparency.
Gibt es z. B. zwei Häfen, dann kann die Nutzung des einen Hafens stärker vorangetrieben werden.
If, for example, there are two ports, one could be promoted over the other.
Jugendarbeit und Talentsuche sollen ebenfalls vorangetrieben werden.
Youth work and talent searches can also be pursued.
(1) Wissen und Innovation müssen vorangetrieben werden.
(1) A boost is given to knowledge and innovation.
Die wissenschaftlich technische Revolution sollte dadurch vorangetrieben werden.
Vaculík called on the people to take the initiative in implementing the reform programme.
Gezielte Vorschläge sollten im Bauwesen weiter vorangetrieben werden.
Appropriate proposals for the construction industry need to be pursued.
In diesem Sinne muss die Zusammenarbeit vorangetrieben werden.
It is in this spirit that progress must be made in the area of cooperation.
Die Beteiligung Armeniens an internationalen Wertschöpfungsketten kann auch ausländische Direktinvestitionen umfassen und durch diese verstärkt und vorangetrieben werden.
Mainstreaming ease of doing business in all policies will be instrumental to fostering growth.
Darin sollen mögliche Wege aufgezeigt werden, wie der Friedensprozess unter besonderer Berücksichtigung der Sicherheitslage in dem Land weiter vorangetrieben werden kann.
Such a proposal should, with specific attention to the security situation in the country, outline possible ways to advance the peace process further.
Gleichzeitig muss die Vollendung des Binnenmarktes weiter vorangetrieben werden.
At the same time, it is imperative to push ahead with the completion of the internal market.
Eine derartige Konvention ist machbar und muss dringend vorangetrieben werden.
Such a treaty is feasible and must be urgently pursued.
Die Inspektionen werden von der Angst vor einer amerikanischen Invasion vorangetrieben.
What drives the inspections is fear of an American invasion.
(23) Der Verbund großer regionaler und nationaler eInfrastrukturen sollte vorangetrieben werden.
(23) The interconnection of large regional and national eInfrastructures should be further developed.
Alle nur erdenklichen Möglichkeiten müssen so zügig wie möglich vorangetrieben werden.
All the various possibilities need to be pressed forward as fast as possible.
Auf jeden Fall muß die Modernisierung dieses Sektors weiter vorangetrieben werden.
However, there is a clear need to press ahead with modernisation.
Auf jeden Fall muß die Modernisierung dieses Sektors weiter vorangetrieben werden.
However, there is a clear need to press ahead with modernization.
Erstens der Schutz des architektonischen Erbes muß auf Gemeinschaftsebene vorangetrieben werden.
First the protection of the architectural heritage should be promoted on the Community level.
In der Vermittlung zwischen Parlament und Rat wurde ein zufriedenstellendes Gesamtergebnis erzielt, mit dem die Entwicklung des Schienenverkehrs rasch vorangetrieben werden kann.
The legislative consultation between Parliament and the Council resulted in a satisfactory package that meant the job of developing rail transport could be tackled with vigour.
Entwicklungen, die durch Technologien vorangetrieben werden, lassen historische Epochen eher kumulativ als linear werden.
Technology fueled development is causing historical eras to become cumulative, rather than linear.
Landwirtschaft, Industrie und Tourismus. In jedem dieser Sektoren werden spezifische Projekte vorangetrieben.
We made our homework by hiring international consultancy firms for preliminary study and land allocation.
(1) Die Entwicklung eines dauerhaften Binnenmarktes für Arzneimittel soll weiter vorangetrieben werden.
(1) To make further progress towards a single and sustainable market in pharmaceuticals and
Auch bei der Bahnreform sollte die Integration trotz technischer Schwierigkeiten vorangetrieben werden.
Railway reforms should also continue integration, despite the technical difficulties.
Auch das Verfahren für die Registrierung von Eigentum muss weiter vorangetrieben werden.
The process of property registration also needs to advance.
Das von ihm aufgeworfene Problem kann am besten im Rahmen der umfassenden Politik gelöst werden, die wir während der letzten Jahre eifrig vorangetrieben haben.
In regard to the first part of his supplementary, I would have to say that as I see it, and I think the Commission would back this policy, there is a future both for publicly owned airlines and for private initiative.
3.2.1.7 Die Integration der GFP in die integrierte Meerespolitik (IMP) sollte vorangetrieben werden.
3.2.1.7 The process of integrating the CFP into the Integrated Maritime Policy (IMP) should be encouraged.
Damit werden unsere Bemühungen zur Stärkung des in Barcelona eingeleiteten Prozesses weiter vorangetrieben.
It will help our efforts to strengthen the Barcelona process.
Herr Präsident, wir sind uns alle einig, dass die Türkei umfangreiche Reformen durchführen muss, damit ihre Kandidatur für die Europäische Union schnellstmöglich vorangetrieben werden kann.
Mr President, we all recognise that many reforms need to take place in Turkey in order that its candidacy for the European Union can be taken forward as rapidly as possible.
Ferner werden die Pläne nicht berücksichtigt, nach denen das Enfopol Abhörsystem in der EU vorangetrieben werden soll.
It also ignores the plans that are forging ahead on the Enfopol interception system in the EU.
Die Modernisierung sollte von selbstverwalteten Menschen vorangetrieben und nicht von ausländischen Mächten verordnet werden.
Modernization should be carried out by self governing people, not imposed by foreign force.
Neben diesen gewaltlosen Aktivitäten werden die palästinensischen Bestrebungen zur Staatenbildung mit voller Kraft vorangetrieben.
In addition to nonviolent activities, Palestinian state building efforts have been put in high gear.
Abgrenzung und Gewich tung der Bereiche, die der Aktionsplan umfassen soll, sollten indes vorangetrieben werden.
Progress now needs to be made in outlining and prioritising the areas to be covered by the action plan.
Auch die Bemühungen zur Koordinierung der Arbeitsverwaltungen und Steigerung ihrer Effizienz sollten vorangetrieben werden.
The effort to co ordinate PES and improve their efficiency should be continued.
Produktionszyklen muß vorangetrieben werden. Zu diesem Zweck muß die Forschung jedoch Anstöße er fahren.
countries can always find the money for arms, but never when they have to tackle problems of public health and safety?
Die Reform der Kommission muss vorangetrieben werden, weil wir eine moderne Verwaltung haben wollen.
We must forge ahead with the reform of the Commission, because we want a modern administrative system.
Die Umgestaltung und Stärkung einer friedlichen Zivilgesellschaft, die zugleich Teil und Element der Lösung ist, kann jedoch nur durch die stärkere Einbeziehung der NRO vorangetrieben werden.
But the transformation and the strengthening of a peaceful civil society, which is part of the solution and an element in the solution, can only be stimulated by a stronger involvement of NGOs.
Abschließend möchte ich darauf hinweisen, dass diese Innovationen nur vorangetrieben werden können, wenn die bürokratischen Regelungen gelockert werden.
Lastly, these innovations cannot progress unless there is a loosening of bureaucratic regulations.
In Griechenland gibt es staatliche Einrichtungen mit konkreten Explorationsprogrammen, die gerade ge genwärtig beschleunigt vorangetrieben werden.
I can therefore confine myself to the questions that have been put and comment on the amendments.
Aus diesem Grund müssen die Vorschläge des deutschen Ratsvorsitzes zur Kontrolle des Waffenhandels vorangetrieben werden.
That is why progress has to be made on the German presidency proposals to control arms broking.
der Abschluss zweier weiterer Richtlinien wurde vorangetrieben .
The ECB contributed to the shaping of the relevant rules in the context of both the preparatory discussions in the appropriate EU committees and formal consultations .
Als Beispiel sei das Veto Irlands zur Ratifizierung der institutionellen Reformen vom Gipfel in Nizza im Dezember 2000 erwähnt Reformen, ohne die die Erweiterung nicht vorangetrieben werden kann.
Witness, for example, Ireland's veto of the institutional reforms adopted at the EU's Nice summit in December 2000 reforms without which enlargement cannot go forward.
Die Europäische Gemeinschaft muß energisch auf dem Weg zu einer radikalen Änderung ihrer Agrarpolitik vorangetrieben werden.
The second example, much more significant, is that of sugar. I will not hesitate to say here that the Com munity policy is little short of absurd.
Zunächst müssen seine positiven Elemente bekannt gemacht und seine Ratifizierung durch unsere nationalen Parlamente vorangetrieben werden.
At the moment, we can publicise its positive aspects and attempt to have it ratified by our national parliaments.

 

Verwandte Suchanfragen : Werden Kann - Kann Werden - Kann Werden - Wird Weiter Vorangetrieben - Kann Angezeigt Werden - Abgeschafft Werden Kann - Kann Gelöst Werden - Kann Verschoben Werden - Kann Vergrößert Werden - Kann Aufgeklärt Werden - Kann Erstellt Werden - Kann Behandelt Werden