Übersetzung von "kann gefolgert werden " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Werden - Übersetzung : Kann - Übersetzung : Kann - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Kann gefolgert werden - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Daraus kann gefolgert werden, daß, wenn die Papiere nicht zurückgeschickt werden, dies auf einen betrügerischen Versand deutet | Chairman. I am slightly confused with regard to your paper but I think the fault lies with me and not with your paper. |
Daraus kann gefolgert werden, dass die umfangreichen Rabatte zu einem Rückgang des Preisniveaus geführt haben. | What has been indicated above shows that the use of extensive rebates resulted in a reduction in the actual price level. |
Daraus kann jedoch nicht gefolgert werden, dass die CMR dieselbe wirtschaftliche Einheit wie die CMdR bildet. | However, it is not possible to conclude that CMR is the same economic entity as CMdR. |
Schließlich kann bei Fehlen einer Gesamtaufstellung der Umstrukturierungskosten nicht gefolgert werden, dass der private Beitrag erheblich war. | Lastly, in the absence of a precise breakdown of the restructuring costs, it cannot be concluded that the private contribution was substantial. |
Aus den Informationen, die durch den Fragebogen zur Überwachung von Antibiotika Resistenzen x gewonnen wurden, kann gefolgert werden, daß | Turning to the information obtained through the questionnaire on the Surveillance of Antibiotic Resistance x, it can be concluded that |
Aus den Informationen, die durch den Fragebogen zur Überwachung von Antibiotika Resistenzen x (siehe Anhang I) gewonnen wurden, kann gefolgert werden, daß | Turning to the information obtained through the questionnaire on the Surveillance of Antibiotic Resistance x (see Appendix I), it can be concluded that |
Aus dem Wortlaut von Artikel 10 kann nicht gefolgert werden, dass die dort enthaltenen Bestimmungen ausschließlich Beförderungen betreffen, die für Privatpersonen bestimmt sind. | No reading of Article 10 permits the conclusion that its provisions apply solely to the movement of products intended for private individuals. |
Aus diesem Argument kann natürlich auch gefolgert werden, daß viele Anbieter kommerzieller Kommunikationen, die auf einem stark geregelten Inlandsmarkt tätig sind, einem schärferen Wettbewerb ausgesetzt sein werden. | Of course, the same argument also points to the conclusion that many providers of Commercial Communications in a constrained domestic market will face a more competitive market place. |
B. von Felix Klein und Henri Poincaré) beweist, dass das Parallelenaxiom Euklids nicht aus den anderen Axiomen gefolgert werden kann und von ihnen unabhängig ist. | Negating the Playfair's axiom form, since it is a compound statement (... there exists one and only one ...), can be done in two ways. |
Daher kann gefolgert werden, dass KME während der Zeit von 1988 bis 1995 nur für sein eigenes Verhalten, nicht aber für das seiner Schwestergesellschaften verantwortlich ist. | It may therefore be concluded that during the period from 1988 to 1995, KME is liable only for its own conduct but not for that of its sister companies. |
Folglich kann aus der Veröffentlichung oder Eintragung einer solchen zusammengesetzten dreidimensionalen Marke oder aus ihrer Eintragung nicht gefolgert werden, daß das Amt die dreidimensionale Form auch alleine eingetragen hätte. | Consequently, when such combination three dimensiond marks are published or registered, this cannot be taken as an indication that the Office would have accepted the three dimensiond shape itself as registrable. |
(b) ist daher wahr, obwohl (a), woraus Smith (b) gefolgert hat, falsch ist. | Proposition (e) is then true, though proposition (d), from which Smith inferred (e), is false. |
Hieraus folgt, dass aus dem Sein kein Sollen gefolgert werden kann Dass die Moral Einfluss auf Gefühlsregungen und Handlungen hat, zeigt sich darin, dass sich der Mensch oft durch moralische Vorschriften beeinflussen lässt. | A. J. Ayer, while introducing his classic exposition of logical positivism in 1936, claimed The views which are put forward in this treatise derive from ... doctrines ... which are themselves the logical outcome of the empiricism of Berkeley and David Hume. |
Ich möchte nur folgendes sagen Aus meinen Worten kann nicht im geringsten gefolgert werden, daß sich die Europäische Union in irgendeiner Art und Weise nachsichtig gegenüber den Aktionen zeigt, die von den türkischen Truppen außerhalb ihres Territoriums unternommen werden könnten. | I would just like to say that nothing I have said implies that the European Union is at all complacent about actions that Turkish troops may be involved in beyond Turkey' s borders. |
Aus Ihrer und unserer allgemeinen Unzufriedenheit mit dem Gange der Wirtschaft muß gefolgert werden, daß wir selbst die Schuld daran tragen, und nicht die Arbeiter. | Your and our common dissatisfaction with farming shows that we, and not the peasants, are at fault. |
Daraus habe es gefolgert, dass der Auftraggeber mit diesem Dreijahresvertrag seinem Interesse am Aufbau langfristiger Geschäftsbeziehungen Ausdruck geben wollte. | It concludes from this that this three year contract signals the contractor s wish to establish a lasting relationship with its supplier. |
Aus dem schon jetzt absehbaren Spannungsverhältnis zwischen gemein samer Währungspolitik und national verantworteter Wirtschaftspolitik muß gefolgert werden, daß zugleich mit der Wirtschafts und Währungsunion auch weitere Fortschritte in Richtung einer politischen Union erforder lich werden. | The tensions it is already possible to foresee between the common monetary policy and national economic policies lead to the conclusion that further progress towards political union will need to be made in conjunction with economic and monetary union. |
Die Kommission hat aus dem von ihr im Jahre 2000 erstellten Verzeichnis der Auskunftspflichten gefolgert, dass diese Vorschrift unerlässlich ist. | The Commission concluded from the inventory of information requirements it made in 2000, that this provision is inescapable. |
3.14 Als weiteres Fazit kann gefolgert werden, dass, wenn die zu erwartende Zunahme des Stra ßengüterverkehrs eintritt, Lösungen für die mit dieser Zunahme einhergehenden Folgen gefunden werden müssen, z.B. in den Bereichen CO2 Emissionen, Verkehrsunfälle, Energie verbrauch und soziale Folgen, wie etwa der Mangel an ausreichend bewachten und mit aus reichender Infrastruktur ausgestatteten Parkplätzen. | 3.14 Moreover, if road freight transport grows as expected, action will be needed to address the concomitant impacts, such as CO2 emissions, traffic accidents and energy consumption, and the consequences for society, not least the lack of a sufficient number of guarded and properly equipped parking areas. |
3.13 Als weiteres Fazit kann gefolgert werden, dass, wenn die zu erwartende Zunahme des Stra ßengüterverkehrs eintritt, Lösungen für die mit dieser Zunahme einhergehenden Folgen gefunden werden müssen, z.B. in den Bereichen CO2 Emissionen, Verkehrsunfälle, Energie verbrauch und soziale Folgen, wie etwa der Mangel an ausreichend bewachten und mit aus reichender Infrastruktur ausgestatteten Parkplätzen und Rastanlagen. | 3.13 Moreover, if road freight transport grows as expected, action will be needed to address the concomitant impacts, such as CO2 emissions, traffic accidents and energy consumption, and the consequences for society, not least the lack of a sufficient number of guarded and properly equipped parking areas and service stations. |
Es wurde gefolgert, dass 160 bis 320 mg Valsartan eine klinisch relevante Senkung der UAE bei hypertensiven Patienten mit Typ 2 Diabetes bewirkt. | It was concluded that 160 320 mg of valsartan produced clinically relevant reductions in UAE in hypertensive patients with type 2 diabetes. |
Wie bereits unter Randnummer 91 gefolgert, können die Hersteller in den betroffenen Ländern die Ausfuhren auf den Gemeinschaftsmarkt durchaus erhöhen und oder umlenken. | As concluded under recital (91), the producers in the countries concerned have the potential to raise and or redirect their export volumes to the Community market. |
Kann schlechter werden, kann besser werden. | Can be worse, can be better. |
Aus diesen Prognosen wird dann auch gefolgert, daß es langfristig bei der hohen Arbeitslosigkeit bleibt, da das Wirtschaftswachstum nicht ausreichen wird, um sie abzubauen. | They conclude that the high level of unemployment will persist in the long term because economic growth will not be sufficient to absorb it. |
RECHTSGRUNDLAGE Aus dem Wortlaut von Artikel 84 Absatz 1 EWG Vertrag konnte gefolgert werden, daß die Verpflichtungen des Rates, die sich aus dem Titel des Vertrags über den Verkehr ergeben, nicht für die Luftfahrt galten. | LEGAL BASIS From the text of Article 84(1) of the Treaty it could be concluded that the Council's obligations deriving from the title of the Treaty dealing with transport did not apply to air transport. |
Der Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik hat ganz richtig gefolgert, dass der Zugang zu Wasser ein Menschenrecht darstellt und Wasser mithin keine Handelsware ist. | The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy rightly concluded that access to water is a human right and water is therefore not a commercial product. |
RECHTSGRUNDLAGE Aus dem Wortlaut von Artikel 84 Absatz 1 des EWG Vertrags konnte gefolgert werden, daß die Verpflichtungen des Rates, die sich aus dem Titel des Vertrags über den Verkehr ergeben, nicht für die Luftfahrt galten. | LEGAL BASIS from the text of Article 84(1 ) of the Treaty it could be concluded that the Council's obligations deriving from the title of the Treaty dealing with transport did not apply to air transport. |
Da die Spannung variiert werden kann, kann die Reduktionskraft angepasst werden. | The one that is smaller will be the anode and will undergo oxidation. |
geleistet werden kann). | cleansing, due to sin). |
führt werden kann. | This is a great danger. |
Spencer werden kann. | Spencer |
Davignon werden kann. | It is so serious that I feel I must contradict Mr Davignon for saying that we have instruments for mastering the situation. |
3.2 Dieser hohe Anstieg der Altenquote wird oftmals unreflektiert mit einem entsprechenden Anstieg der Belastung der Sozialsysteme gleichgesetzt und dabei auch gefolgert, dass beste hende Rentensysteme nicht mehr zukunftsfähig sind. | 3.2 This large rise in the proportion of older people in the population is often unthinkingly equated with a corresponding increase in the burden on social security systems, to reach the conclusion that existing pension schemes will not be viable in the future. |
Ein Mensch kann ein Fisch werden und ein Fisch kann Gott werden. | A man can become a fish and a fish can become God. |
Die Datei kann nicht geladen werden, da sie nicht geöffnet werden kann. | The file cannot be loaded, as it cannot be opened. |
Eine Schecknummer kann bei Bedarf eingegeben werden. Die Schecknummer kann ständig sichtbar geschaltet werden. Dies kann im Einstellungsdialog von kappname konfiguriert werden. | The check number can be entered if needed. Note that the check number can always be visible if desired. This is configured in the Settings dialog. |
Das Bild kann nicht gespeichert werden die temporäre Datei kann nicht angelegt werden. | Could not save image unable to create temporary file. |
Jeder Teil kann umgewandelt werden. Jeder Frosch kann zu einem Prinzen gemacht werden. | And every part can be transformed every frog can be transformed in a prince. |
(Thromboseprophylaxe) durchgeführt werden kann | prophylaxis) |
Wer kann gefördert werden ? | Who is eligible for funding ? |
Kann Europa gerettet werden? | Can Europe Be Saved? |
Kann Russland gerettet werden? | Can Russia be Saved? |
Kann dies erreicht werden? | Is this feasible? |
Was kann getan werden? | What can be done? |
Was kann getan werden? | What can be done? |
Verwandte Suchanfragen : Kann Gefolgert Werden, - Gefolgert Werden, - Könnte Gefolgert Werden, - Gefolgert Werden Könnte - Könnte Gefolgert Werden, - Gefolgert, Dass - Wird Gefolgert - Wird Gefolgert, - Vernünftigerweise Gefolgert - Wird Gefolgert, - Wurde Gefolgert - Gefolgert Durch - Leicht Gefolgert - Unterschwellig Gefolgert