Übersetzung von "kann abhängig gemacht werden" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Werden - Übersetzung : Kann - Übersetzung : Abhängig - Übersetzung : Abhängig - Übersetzung : Abhängig - Übersetzung : Gemacht - Übersetzung : Kann - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Abhängig - Übersetzung : Gemacht - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
MT Kann von einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung abhängig gemacht werden. | May be made subject to economic needs test. |
MT Kann von einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung abhängig gemacht werden. | MT May be made subject to economic needs test. |
Jegliche Hilfe kann von der korrekten Ausführung abhängig gemacht werden. | President. I call Mr Pedini. |
Die Genehmigung kann von einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung abhängig gemacht werden. | Authorisation may be made subject to economic needs test. |
(3) Die Steuerbefreiung kann von den Mitgliedstaaten von der Bedingung der Gegenseitigkeit abhängig gemacht werden. | Member States may make exemption conditional upon the granting of reciprocal treatment. |
Die Entlassung kann von der Leistung einer Sicherheit für das Erscheinen vor Gericht abhängig gemacht werden. | Release may be conditioned by guarantees to appear for trial. |
Eine Politik darf jedoch nicht vom Haushaltsplan abhängig gemacht werden. | The Commission has been very honest with us. |
Die endgültige Genehmigung eines Arbeitsprogramms kann davon abhängig gemacht werden, ob von dem betreffenden Mitgliedstaat für sinnvoll gehaltene Programmänderungen vorgenommen werden. | Final approval of a work programme may be made subject to the incorporation of amendments judged necessary by the Member State. |
Ich glaube, daß dieses Problem nicht vom Agrarproblem abhängig gemacht werden darf. | That is why we have proposed the setting up of an information office in Strasbourg. |
Die europäischen Fonds dürfen nicht von den einzelstaatlichen Fonds abhängig gemacht werden. | European funds must not be tied to national funds. |
Wie kann man gutheißen, daß die Entwicklungshilfe von der Unterzeichnung solcher Abkommen abhängig gemacht wird? | Just how can we agree to making development aid conditional upon the signature of such agreements? |
Zunächst sollten die Beiträge von der Zahlungsfähigkeit des jeweiligen Landes abhängig gemacht werden. | The fear that the public are being exposed to radiation in excess of the permissible doses is therefore unfounded. |
Die Genehmigung von Notimpfplänen kann von Verbringungsbeschränkungen für Geflügel oder in Gefangenschaft gehaltene Vögel anderer Spezies und ihre Erzeugnisse abhängig gemacht werden. | The approval of the emergency vaccination plan may include measures restricting the movements of poultry or other captive birds and their products. |
Beihilfen, die von der Verwendung heimischer Erzeugnisse zu Lasten von Importwaren abhängig gemacht werden. | aid contingent upon the use of domestic over imported goods. |
Sie kann sich auch nicht der Stellungnahme des Parlaments anschließen, wonach die Anwendung der Richtlinie von einem außergemeinschaftlichen Beschluß abhängig gemacht werden soll. | Report by Mrs Squarcialupi Resolution closing the parliamentary consultation procedure on the Commission proposal for a draft Directive on limiting noise from helicopters |
Heparin) verantwortlich gemacht werden kann. | Concurrent anticoagulant medication (such as heparin) may have been responsible for these bleeding episodes. |
Die Amtshilfe kann abgelehnt oder von der Erfüllung bestimmter Bedingungen abhängig gemacht werden, wenn nach Auffassung einer Vertragspartei durch die Amtshilfe nach diesem Protokoll | Execution of requests |
Die Amtshilfe kann abgelehnt oder von der Erfüllung bestimmter Bedingungen abhängig gemacht werden, wenn nach Auffassung einer Vertragspartei durch die Amtshilfe nach diesem Protokoll | a summary of the relevant facts and of the enquiries already carried out. |
Die Amtshilfe kann abgelehnt oder von der Erfüllung bestimmter Bedingungen abhängig gemacht werden, wenn nach Auffassung einer Vertragspartei durch die Amtshilfe nach diesem Abkommen | Assistance may be refused or may be subject to the satisfaction of certain conditions or requirements in cases where a Contracting Party is of the opinion that assistance under this Agreement would |
Die Aufnahme Zyperns in die Union hätte selbstverständlich von seiner Wiedervereinigung abhängig gemacht werden müssen. | We regret this situation, which is further proof if any were needed of the European Union's inability to demonstrate real political will. |
Die Lizenzen können von besonderen Universaldienstverpflichtungen oder einem Finanzbeitrag zu einem Ausgleichsfonds abhängig gemacht werden. | Postal and courier services |
Es kann nichts rückgängig gemacht werden. | There is nothing to undo. |
Transaktion kann nicht rückgängig gemacht werden | Could not rollback transaction |
Dies kann bereits jetzt gemacht werden. | This can be done now. |
Erstens kann die Sicherheit sowohl der heutigen als auch der künftigen Generationen nicht davon abhängig gemacht werden, ob zufällig irgendwo ein wenig Geld übrig ist. | Firstly, the safety of current and future generations cannot be made dependent on the fact that there may be some money left over somewhere. |
Die Amtshilfe kann abgelehnt oder von der Erfüllung bestimmter Bedingungen oder Auflagen abhängig gemacht werden, wenn nach Auffassung einer Vertragspartei die Amtshilfe nach diesem Protokoll | Requests for delivery of documents or notification of decisions shall be made in writing in an official language of the requested authority or in a language acceptable to that authority. |
Die Amtshilfe kann abgelehnt oder von der Erfüllung bestimmter Bedingungen abhängig gemacht werden, wenn nach Auffassung einer betroffenen Vertragspartei durch die Amtshilfe nach diesem Protokoll | its value does not exceed 25 of the ex works price of the product |
Die Genehmigung von Impfplänen für präventive Impfungen kann von Verbringungsbeschränkungen für Geflügel oder in Gefangenschaft gehaltene Vögel anderer Spezies und ihre Erzeugnisse abhängig gemacht werden. | The approval of the preventive vaccination plan may include measures restricting the movements of poultry or other captive birds and their products. |
Die Lizenzen können von besonderen Universaldienstverpflichtungen und oder einem Finanzbeitrag zu einem Ausgleichsfonds abhängig gemacht werden. | Packaging Services |
Unsere Beziehungen beispielsweise zu China, Indonesien, Birma und Vietnam sollten davon abhängig gemacht werden, inwieweit diese Grundprinzipien respektiert werden. | Our relations with, for example, China, Indonesia, Burma and Vietnam should be subject to compliance with these fundamental principles. |
Das muß von der Kommission nachgeprüft werden können. In dem Text heißt es auch, daß die Erstattung davon abhängig gemacht werden kann, ob der Grundsatz der Gegenseitigkeit gewahrt ist. | The Regulation amending the import arrangements for certain products originating in the USSR, which the Council adopted on 15 March 1982 and extended on 23 December 1982, is applicable in all Member States until 31 December 1983, unless amended or repealed before that date. |
Die Marktzulassung neuer Finanzdienstleistungen oder produkte kann vom Bestehen und von der Einhaltung eines Regulierungsrahmens abhängig gemacht werden, mit dem die in Artikel 121 genannten Ziele verwirklicht werden sollen. | (Annex VIII to the Agreement referred to in Article 120 of the Agreement) |
Die Amtshilfe kann abgelehnt oder von der Erfüllung bestimmter Bedingungen oder Auflagen abhängig gemacht werden, wenn nach Auffassung einer Vertragspartei durch die Amtshilfe nach diesem Protokoll | In addition, in the case of products originating in Ceuta and Melilla, this shall be indicated in Box 4 of movement certificates EUR.1 or on origin declarations. |
Die Amtshilfe kann abgelehnt oder von der Erfüllung bestimmter Bedingungen oder Auflagen abhängig gemacht werden, wenn nach Auffassung einer Vertragspartei durch die Amtshilfe nach diesem Protokoll | This requirement shall not apply to any documents that accompany the request under paragraph 1. |
Die Amtshilfe kann abgelehnt oder von der Erfüllung bestimmter Bedingungen oder Auflagen abhängig gemacht werden, wenn nach Auffassung einer Vertragspartei durch die Amtshilfe nach diesem Protokoll | No arbitrator or former arbitrator shall at any time disclose or use any non public information concerning a proceeding or acquired during a proceeding except for the purposes of that proceeding and shall not, in any case, disclose or use any such information to gain personal advantage or advantage for others or to adversely affect the interests of others. |
Die Amtshilfe kann abgelehnt oder von der Erfüllung bestimmter Bedingungen und Auflagen abhängig gemacht werden, wenn nach Auffassung einer Vertragspartei durch die Amtshilfe nach diesem Protokoll | Assistance in customs matters, as provided for in this Protocol, applies to any administrative authority of a Party which is competent for the application of this Protocol. |
von der Leistung einer Sicherheit abhängig gemacht, die noch aussteht | conditional upon the provision of a security which is still outstanding |
Aber diese Abflachung kann rückgängig gemacht werden. | But flattening is reversible. |
Das kann an einem Tag gemacht werden. | It can be done in a day. |
Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. | This action cannot be undone. |
Das Dokument kann nicht persistent gemacht werden. | Unable to make document persistent. |
Die Kommission vertrat hierzu die Ansicht, daß eine Richtlinie nicht von der anderen abhängig gemacht werden dürfe. | The Commission took the view that one directive should not be made dependent on the other. |
SI Die Marktzulassung neuer Finanzdienstleistungen oder produkte kann vom Bestehen und von der Einhaltung eines Regulierungsrahmens abhängig gemacht werden, mit dem die in Artikel 125 genannten Ziele verwirklicht werden sollen. | IT Centralised deposit, custody and administration services can be provided only by entities duly authorised and supervised by the Consob in agreement with the Bank of Italy. |
4.1.3 Allerdings kann diese Frage nicht allgemeingültig beantwortet werden, sondern sollte im Ein zelfall davon abhängig gemacht werden, wo einerseits die meisten methodischen Synergien erwartet werden können, und wo andererseits die beste Verbindung mit der jeweiligen kon kreten Problemstellung gewährleistet werden kann. | 4.1.3 However, there are no one size fits all solutions here instead, decisions should be taken on a case by case basis, depending, on the one hand, where the greatest scope for methodological synergies may be expected, and where, on the other, optimum linkage can be secured with the specific issues involved in each area. |
4.1.3 Allerdings kann diese Frage nicht allgemeingültig beantwortet werden, sondern sollte im Ein zelfall davon abhängig gemacht werden, wo einerseits die meisten methodischen Syner gien erwartet werden können, und wo andererseits die beste Verbindung mit der jeweiligen kon kreten Problemstellung gewährleistet werden kann. | 4.1.3 However, there are no one size fits all solutions here instead, decisions should be taken on a case by case basis, depending, on the one hand, where the greatest scope for methodological synergies may be expected, and where, on the other, optimum linkage can be secured with the specific issues involved in each area. |
Verwandte Suchanfragen : Abhängig Gemacht - Abhängig Gemacht - Abhängig Gemacht - Gemacht Abhängig - Kann Gemacht Werden - Kann Gemacht Werden - Kann Gemacht Werden - Kann Gemacht Werden - Kann Abhängig - Abhängig Werden - Abhängig Werden - Rückgängig Gemacht Werden Kann - Sichtbar Gemacht Werden Kann - Kann Verantwortlich Gemacht Werden