Übersetzung von "ist konzipiert für" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Für - Übersetzung : Für - Übersetzung : Ist konzipiert für - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
konzipiert für die fortlaufende | courses designed f or continuous education |
Herrn Dr. Arpad ist im ersten Bauabschnitt (konzipiert für 400 | In the presence of Dr Arpad ish government, was brought to a close in 1997. |
Während die RS 232 nur nahezu pseudo differentiell konzipiert ist (Signalreferenz ist für alle Signale in beide Richtungen GND), ist EIA 485 klar differentiell konzipiert. | The B line is positive (compared to A) when the line is idle (i.e., data is 1). |
Funktionsumfang IBM Sametime ist eine Produktfamilie, die für ortsunabhängige, synchrone Teamarbeit konzipiert ist. | IBM Sametime comes in 4 levels of functionality IBM Sametime Entry provides basic presence and instant messaging. |
Und das ist Open Source Software, die speziell für Graffiti Verfasser konzipiert ist. | And this is open source software designed specifically for graffiti writers. |
GiveIndia wurde für ein ganzes Land konzipiert. | GiveIndia is for a whole country. |
GiveIndia wurde für ein ganzes Land konzipiert. | Givelndia is for a whole country. |
Es ist ein Kontrollsystem konzipiert für das extreme Szenario des globalen nuklearen Krieg? | It is a control system conceived for the extreme scenario of global nuclear war? |
TARGET wurde in erster Linie für Großbetragszahlungen konzipiert . | TARGET is mainly intended for large value payments . |
Vorzüglich konzipiert. | Superb conception. |
Als ein Multifunktionskraftfahrzeug ist es nun offiziell für gelegentlichen Nutzen jenseits der Straße konzipiert . | As a multi purpose passenger vehicle, it is now officially designed for occasional off road use. |
Die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft ist nicht und war nie als Klub für gute Zeiten konzipiert. | Since there are no objections, these appointments are ratified. |
Sie ist für die Befestigung eines Aufsatzkastens, von mechanischen Vorrichtungen und ähnlichen Ausrüstungen konzipiert. | This area is designed for mounting a rear box, mechanical appliances or similar equipment. |
Auch die NASA hat Antennen für Raumfahrzeuge damit konzipiert. | Also by NASA to design antennae for spacecraft. |
Die Station war also nie für manuelle Operationen konzipiert? | It was never designed for manual operation in the first place. |
Das Buch ist dafür konzipiert, Kindern das Lesen beizubringen. | This book is designed to teach children how to read. |
Apache OpenOffice ist modular aufgebaut, aber als Gesamtpaket konzipiert. | Apache OpenOffice is a close cousin of LibreOffice and NeoOffice. |
Der Analysator ist konzipiert, um die folgenden Funktionen auszuführen | The analyser is designed to perform the following functions |
(b) Sie wurde für die wiederholte oder kontinuierliche Anwendung konzipiert. | (b) it has been established for repeated or continuous application |
(b) sie wurde für die wiederholte oder ständige Anwendung konzipiert | (b) It has been established for repeated or continuous application |
(16) Pelagisches Schleppnetz ein Schleppnetz, das für den Einsatz in mittleren Wassertiefen konzipiert und ausgerüstet ist | (16) 'pelagic trawl' means a trawl designed and rigged to operate in midwater |
Die Kapitalertragsteuer in Höhe von 25 ist als Abgeltungsteuer konzipiert. | The difference between government and thievery is mostly a matter of legality. |
(14) Grundschleppnetz ein Schleppnetz, das für den Einsatz auf oder nahe dem Meeresboden konzipiert und ausgerüstet ist | (14) 'demersal trawl' means a trawl designed and rigged to operate on or near the seabed |
Das Konzept ist speziell für die Sicherung von Transporten auf Straße, Schiene und Binnenwasserstraßen in Europa konzipiert. | A concept specifically devised for the security of road, rail and inland waterway transportation throughout Europe. |
Obwohl für den Nuklearschlag konzipiert, konnte sie auch konventionelle Waffen tragen. | None of these could be considered as fighter bombers as they could not combat fighters. |
Andere Tests sind als Verlaufstests für die mehrfache Anwendung konzipiert (z. | Other projective tests include the House Tree Person test, the Animal Metaphor Test. |
Das beste, was über diesen Vertrag gesagt werden kann, ist, dass er nur für ein oder zwei Jahre konzipiert ist. | The best that can be said about the Treaty is that it will only last for a year or two. |
Strategien, die für eine bestimmte Trennlinie konzipiert wurden, sind nicht unbedingt für Letztere geeignet. | Policies designed for one fault line are not necessarily appropriate for the latter. |
Ich hatte dieses Projekt von vornherein für alle Opfergruppen und für ganz Europa konzipiert. | This project had been conceived from the beginning for all groups of victims and for all of Europe. |
Socio Cyberneering ist die wahrscheinlich kühnste Organisation, die jemals konzipiert wurde. | Socio cyberneering is an organization that is probably the boldest organization ever conceived of. |
UNICOS ist ein kommerzielles UNIX Betriebssystem des Supercomputerherstellers Cray Inc und für den Betrieb von Vektor Großrechnern konzipiert. | UNICOS is the name of a range of Unix like operating system variants developed by Cray for its supercomputers. |
Er wurde als Kopfbahnhof konzipiert. | References External links |
Das neue EZB Gebäude soll zunächst für 2 500 Arbeitsplätze konzipiert werden. | There is an initial estimated need for 2,500 workplaces within the new development. |
Der Monatsbericht ist als eine umfassende Informationsquelle für Beobachter der einheitlichen Geldpolitik des Euroraums Finanzanalysten , Wirtschaftswissenschafter sowie Medienvertreter konzipiert . | The dissemination of information is organised with a view to ensuring equal and non discriminatory treatment of different countries and media . The NCBs in the ESCB play an important role in achieving the goals of the ESCB 's communication policy . |
Der Pen ist so konzipiert, dass mindestens 300 Einheiten Insulin abgegeben werden. | The Pen is designed to deliver at least 300 units of insulin. |
Intrinsa ist so konzipiert, dass es systemisch 300 Mikrogramm pro Tag freisetzt. | Intrinsa is designed to systemically deliver 300 micrograms day. |
Livensa ist so konzipiert, dass es systemisch 300 Mikrogramm pro Tag freisetzt. | Livensa is designed to systemically deliver 300 micrograms day. |
Das Euro System war konzipiert, um Wohlstand und Stabilität für alle zu bringen. | The euro system was designed to deliver prosperity and stability for all. |
Bekanntlich wurde sie für Sektoren konzipiert, in denen die Mitgliedstaaten ihre Selbstständigkeit bewahren. | As everyone knows, this was designed for sectors in which the Member States retain their autonomy. |
(neue) Maßnahmen können genauer konzipiert werden | (new) policies can be designed more accurately |
Alternative Möglichkeiten können noch konzipiert werden. | There are still alternatives to be canvassed |
die Nahrungsmittelhilfe bisher immer konzipiert hatte. | Mr Israël (DEP). (FR) Mr President, I would like to ask Mr Pisani a simple question, if he would allow me to. |
Ist Wissenschaft eine Form von Wahrheits findung oder muss wissenschaftliche Erkenntnis pragmatischer konzipiert werden? | A central theme is whether one scientific discipline can be reduced to the terms of another. |
Das Pflaster ist so konzipiert, dass es sich bei diesen Aktivitäten nicht ablöst. | The patch is designed to remain in place during these times. |
Die ergänzende Regelung ist wie die ursprüngliche Regelung einfach konzipiert und basiert auf | This has been the Commission's approach since 1979, shared by the EP, when it presented its proposal (July 1979) for a directive |
Verwandte Suchanfragen : Konzipiert Für - Ist So Konzipiert, - Anlage Ist So Konzipiert - Ist So Konzipiert, Mit - Es Ist So Konzipiert, - Ist So Konzipiert, Um - Layout Ist So Konzipiert, - Konzipiert Für Den Erfolg - Konzipiert Für Die Demontage - Schlecht Konzipiert - Nicht Konzipiert - Technisch Konzipiert - Wurden Konzipiert - Speziell Konzipiert