Übersetzung von "ist eigentlich bewusst" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Bewusst - Übersetzung : Bewusst - Übersetzung : Bewusst - Übersetzung : Bewusst - Übersetzung : Eigentlich - Übersetzung : Bewusst - Übersetzung : Eigentlich - Übersetzung : Eigentlich - Übersetzung : Bewusst - Übersetzung : Bewusst - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Mama, ist dir eigentlich bewusst, dass du schon durch zwei rote Ampeln gefahren bist? | Mom, are you aware that you just went through two red lights? |
Und das ist eine Leistung, der wir uns eigentlich nicht so sehr bewusst sind. | And that is a feat that we are not really conscious of that much. |
Wir werden uns bewusst Was dachten wir uns eigentlich dabei? | We realize, What were we thinking? |
Es scheint uns bewusst zu sein, aber eigentlich geschieht es nicht. | It consciously seems to us, but that's not really happening. |
Ihr wurde nun bewusst, was Menschsein wirklich bedeutet, und wenn sie am Abgrund des menschlichen Daseins ist, was eigentlich passiert. | She was discovering what mortality actually means, and if she is at the depths of mortality, what really happens. |
Wir zweifeln allmählich daran, dass man sich, auch auf höchster Ebene, voll bewusst ist, was eigentlich auf dem Spiel steht. | We are starting to doubt whether anybody, even at the highest levels, is fully aware of what is at stake. |
Das ist doppelt ironisch, bedenkt man dass die Treffsicherheit von Satire dadurch entsteht, dass sie eigentlich bewusst in die Irre führt. | Now this is doubly ironic when you consider that what gives comedy its edge at reaching around people's walls is the way that it uses deliberate misdirection. |
Uns wurde bewusst, dass wir eigentlich nichts wissen und das die Natur so unberechenbar ist, dass wir immer offen sein müssen. | We realized that we actually don't know everything, and that nature is so unpredictable, we have to be open at all times. |
Und die Tochter sagt so vorsichtig wie möglich Mama, ist dir eigentlich bewusst, dass du schon durch zwei rote Ampeln gefahren bist? | And the daughter says, as tactfully as possible, Mom, are you aware that you just went through two red lights? |
Das ist uns bewusst. | We know that. |
Das ist mir bewusst. | Well, I've considered that too. |
Wir sagen, dass das Ego seiner selbst bewusst ist, aber was ist sich dessen bewusst? | We say the ego is aware of itself, but what's aware of that? |
Die Fähigkeit, sich zu verlangsamen und sich bewusst zu sein, wo man eigentlich steht und sogar aufzuhören zu sprechen. | About being able just to slow down and be aware of where, actually where you're standing and just even stop talking. |
und ist uns nicht bewusst. | It's unconscious. |
Den Märkten ist dies bewusst. | The market realizes this. |
Das ist uns allen bewusst. | We know. |
Jeder ist sich dessen bewusst. | Everyone is well aware of that. |
Dies ist uns allen bewusst. | We all know that. |
Das ist eigentlich... | Well, it doesn't really... |
Uns ist bewusst es ist unglaublich hässlich. | And we know it's incredibly ugly. |
Mir ist bewusst, dass das schwer ist. | I realise that this is going to be difficult. |
Herr Präsident, die Präsidentschaft ist sich sehr wohl bewusst, dass der Kaschmir Konflikt einer dieser großen Konflikte ist, die andauern und die schon länger schwelen, als eigentlich wünschenswert wäre. | Mr President, the Presidency is well aware that the Kashmir conflict is one of those conflicts that last or have lasted longer than would be desirable. |
Musk ist sich keiner Schuld bewusst | Musk unaware of any wrongdoing |
Man ist sich dieses Problems bewusst. | One is aware of that problem. |
Dieses Kapitel ist bewusst kurz gehalten | For the sake of brevity , the content of this chapter is deliberately condensed |
Ist er sich der Schwierigkeiten bewusst? | Is he aware of the difficulty? |
Tom ist sich der Gefahr bewusst. | Tom is aware of the danger. |
Tom ist sich seiner Fehler bewusst. | Tom is aware of his shortcomings. |
Sie ist sich der Lage bewusst. | She's aware of the situation. |
Man ist sich dessen nicht bewusst. | And one is not aware of it. |
Etwas ist sich des Gedächtnisses bewusst. | Something is aware of memory |
Mir ist bewusst, wie einige Stereotypen | I'm conscious of how some stereotypes |
Aber diese Person, ist zumindest bewusst. | But this person, at least, is conscious of it. |
Es ist ihnen nicht einmal bewusst. | They're not even aware of this themselves. |
Die Kommission ist sich dessen bewusst. | The Commission knows that. |
Dessen ist sich die Kommission bewusst. | The Commission is well aware of that. |
Danke, dass Ihnen das bewusst ist. | Thank you for realizing that. |
Dir ist deine Situation nicht bewusst. | I don't think you realize the beauty of your situation. |
Und Laboruntersuchungen haben gezeigt, dass Menschen fortgesetzt bestrafen, auch wenn sie sich bewusst sind, dass dies die Dinge eigentlich nur verschlimmert. | And laboratory findings show that people will continue to punish even if they are well aware that doing so is actually making things worse. |
Was ist eigentlich passiert? | What actually happened? |
Das ist eigentlich egal. | It doesn't really matter. |
Eigentlich ist es Reismilch. | It's actually rice milk. |
Was ist eigentlich passiert? | What happened anyway? |
DNA ist eigentlich in | I'm going to draw the cell a little bit different here because something is happening simultaneously with telophase most of the time. So telophase, and actually I'll rotate the cell 90 degrees. |
Es ist eigentlich egal. | It doesn't really matter. |
Verwandte Suchanfragen : Ist Eigentlich - Ist Bewusst - Eigentlich - Das Ist Eigentlich - Wer Ist Eigentlich - Es Ist Eigentlich - Das Ist Eigentlich - Er Ist Eigentlich - Was Ist Eigentlich - Das Ist Eigentlich - Ist Sich Bewusst,