Übersetzung von "in gewisser Hinsicht" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
In gewisser Hinsicht - Übersetzung : In gewisser Hinsicht - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
In gewisser Hinsicht. | Well, in a way. |
In gewisser Hinsicht ja. | Nope. |
In gewisser Hinsicht hast du recht. | You are right in a way. |
In gewisser Hinsicht hast du recht. | In some sense, you are right. |
In gewisser Hinsicht lautet die Antwort ja. | To some extent, the answer is yes. |
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend. | Both characterizations are to some extent misleading. |
In gewisser Hinsicht bewundere ich dich sehr. | You know, Maida, in certain respects, I admire you a great deal. You needn't bother. |
In gewisser Hinsicht beginnt da erst die Arbeit. | In a sense this is where its work begins. |
Aber in gewisser Hinsicht hatte er gar keine. | In a way, he had no friends at all. |
Außerdem machte ihn seine Taubheit in gewisser Hinsicht stumm. | Let us add that his deafness rendered him to some extent dumb. |
Divestment war für uns in gewisser Hinsicht sehr naheliegend. | Divestment really in one sense was a no brainer for us. |
In gewisser Hinsicht passierten zu dieser Zeit mehrere Ereignisse. | And at that period it was in a way, a number of things were happening. |
In gewisser Hinsicht kommt das also zur rechten Zeit. | Relatively speaking, this is very good at this time. |
In gewisser Hinsicht hat es mit ihr zu tun. | Yeah. Yeah, it's got to do with Maria in a way. |
In gewisser Hinsicht ist ein solcher Prozess bereits im Gang. | In a sense, such a process is already at work. |
In gewisser Hinsicht wird eine lockere Atmosphäre durch Höflichkeitssprache verdorben. | Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. |
Diese Entschließung ist in gewisser Hinsicht ein Akt des Dialogs. | Today's vote is above all a political statement and as such, the Socialist Group emphasizes its importance. |
Der Präsident. In gewisser Hinsicht haben Sie recht, Herr Pannella. | Therefore I do urge you, Mr President, to respect the deadlines laid down in Rule 59. |
Ich denke, in gewisser Hinsicht hat sich das Warten gelohnt. | I suppose in a way it was worth waiting. |
In gewisser Hinsicht steht in diesem großen Land das Menschsein auf dem Spiel. | To a certain extent, it is the human condition that is at stake in that great country. |
Diese sind in gewisser Hinsicht das andere Element im Triptychon der Demokratie. | They are, in a sense, the other element of the triptych which makes up democracy. |
Eine Möglichkeit ist, dass es in gewisser Hinsicht nicht unsere Schuld ist. | One possibility is, in some sense, it's not really our fault. |
In gewisser Hinsicht ist es die ideale Technologie, um solche Betrachtungen anzustellen. | Because, in some sense, it's the ideal kind of technology to think about. |
1.8 Einige Themen hängen miteinander zusammen und überschneiden sich in gewisser Hinsicht. | 1.8 A number of themes are interconnected and to some extent overlapping. |
In gewisser Hinsicht ist es auch eine Reaktion auf das Varela Projekt. | In a sense too, it is a response to the Varela Project. |
In gewisser Hinsicht sind solche kleinmütigen Reformen das Ergebnis der fortgeschrittenen Normalisierung in Europa. | In a sense such pusillanimous reforms are the outcome of Europe having become a more normal'' place. |
In gewisser Hinsicht ist die Demokratie in Indien manchmal ein Hindernis für unmittelbares Wachstum. | In a sense, India s democracy sometimes hinders immediate growth. |
In gewisser Hinsicht hat Asien sogar mehr Erfahrung mit interkulturellen Beziehungen als Europa. | Indeed, in some respect, Asia has more experience with intercultural relations than Europe. |
In gewisser Hinsicht können wir das rechnerische Universum nutzen, für massenhafte individuelle Kreativität. | In a sense, we can use the computational universe to get mass customized creativity. |
In gewisser Hinsicht hatte Malcolm einen Vater und Elijah Muhammad einen Sohn gefunden. | He say, What kind of change you mean? I say, Well, your talks when you first started out, you know, caused me to have chills when you speak because of the truth that you were saying. |
In gewisser Hinsicht sind die Landwirtschaftsbeihilfen im Grunde das bestgehütete Geheimnis der Union. | In a way, the agricultural subsidies are, in fact, the EU's best kept secret. |
Und er betrachtet die Gesellschaft in gewisser Hinsicht als die ganze Welt des Kapitalismus. | And he's looking at society, in a sense, the whole of the capitalist world. |
So glauben wir in gewisser Hinsicht, dass dieses Baby wie die brillantesten Wissenschafter denkt. | So in some ways, we think that this baby's thinking is like the thinking of the most brilliant scientists. |
Die Entscheidung, die getroffen wurde, stellt in gewisser Hinsicht für uns eine Beleidigung dar. | Secondly, we must join battle with the forces advocating protectionism. |
In Die Sims 2 verfügt jeder Sim über Gene, die sein Leben in gewisser Hinsicht vorbestimmen. | All Sims age, and can live to 90 sim days depending on the degree to which their aspirations are fulfilled. |
In gewisser Hinsicht wurden die Tibeter sogar weniger rücksichtslos behandelt als die Mehrzahl der Chinesen. | In some respects, the Tibetans were treated less ruthlessly than the majority of Chinese. |
Und was heute passiert ist, in gewisser Hinsicht, angsteinflößend, weil es nie zuvor passiert ist. | And what is happening today is, in one sense, frightening because it's never happened before. |
In gewisser Hinsicht reizt sie mich, denn ich glaube, wir wissen, was zu tun ist. | In a sense it excites me, because I think we know what we need to do. |
Dies hat sich mit dem Erfolg der langen, schwierigen multilateralen Wirtschaftsverhandlungen in gewisser Hinsicht geändert. | First, the awful gap between the developed and the developing countries, and the tragedy of famine which we referred to only a few days ago the heart rending report by UNICEF that 12 million Third World children died in 1979. |
Zweitens ist, wie allen bekannt, die Arbeitszeitregelung für Lkw und Busfahrer in gewisser Hinsicht überholt. | Secondly as we all know, the drivers' hours legislation is in certain aspects out of date. |
Sie verstehen sicherlich, dass die Thematik für die Abgeordneten in gewisser Hinsicht von Interesse ist. | You will certainly understand that this is, in a certain way, a matter of interest to Members. |
In gewisser Hinsicht hat das Handelsabkommen mit Chile aber auch Neuland betreten nur in die falsche Richtung. | In some ways, the agreement with Chile broke new ground in the wrong direction. |
Und doch ist die Ausübung von Druck nicht sehr weise und in gewisser Hinsicht auch scheinheilig. | Yet this pressure is unwise, and somewhat hypocritical. |
In gewisser Hinsicht könnte mit dem Ende einer unipolaren Welt wirklich die Stunde Europas gekommen sein. | In some ways, the end of a unipolar world could truly be the Hour of Europe. |
Ich erwähnte Mr. Thistleton, Sir, weil sein war in gewisser Hinsicht eine Parallele zu das jetzige. | I mentioned Mr. Thistleton, sir, because his was in some respects a parallel case to the present one. |
Verwandte Suchanfragen : In Hinsicht - In Gewisser Weise - In Technologischer Hinsicht - In Visueller Hinsicht - In Rechtlicher Hinsicht - In Verfahrensrechtlicher Hinsicht - In ökologischer Hinsicht - In Psychologischer Hinsicht - In Einer Hinsicht - In Unserer Hinsicht - In Verschiedener Hinsicht - In Wirtschaftlicher Hinsicht - In Zweierlei Hinsicht